208

ШАРЛЬ ФУРЬЕ.

MHtHiR о Фурье, высказанныя въ русской литератур%.

Въ Фурье посчитливилось гораздо боле, чвмъ его совре-

ненникиъ С. Симону и Р. Оуэну. Еще въ то время, когда въ нашей

нельзя было сказать одного слова каитиьно его

въ общестл были уже фурьеристы, съ его идеями но

французскимъ книгамъ. Это были разу“ется люди боле или

высокаго полета, для которыхъ французская литература не бьиачуждою

литературою, и которые принадлежали кь средв не только довольно

иодготовленной въ Фурье, но уже ран%е. проиитанной

ими боле или MeHW. Впрочемъ, само собою разумотся, что наши

фурьеристы не имвли прилагать идеи Фурье кь

труда. не думали устраивать фиансте.ровъ; труда они

оставляяи въ прежнемъ вид1;, на принциповъ крмшстнато

права; они заимствовии у Фурье только главный принципъ его фило-

что Богъ не моуь дать намъ склонности и стра-

сти и въ то-же вр:я запрещать слдовать имъ. llpoxeHie, это-

му принципу они находили главнымъ образомъ въ любви н дзйстви-

тельно свободно прилагии его кь жизни, что :фиостное

право представляло для этого удобства. Существовиа особи

рукописная литература, въ которой Фурье касательно любви

развивались и доказывались *). этого было то, что Htk0-

торыя деревни, преимущественно своихъ вла-

Отелей фурьеристовъ, кь концу крМостнаго нрава

Ойствите.льно превращимсь въ рода дома терпимости, ко-

торыхъ нравственность составляла чрезвычайно разительный контрастъ

съ нравственностью другихъ окрестныхъ деревень.

Ha3BaHie фурьеристовъ не мы даемъ реформаторамъ этого наирав-

Оно употреблялось и усвоивалось ими самими на сход-

ства ихъ съ Фурье. Конечно, въ Фурье. они

встр•втили свои собственныя приведенныя въ систему и

*) Автору эти.хъ строкъ приходилось видтугь образцы литера-

туры. Фурье моги, бы быть доволенъ своихъ рус-

скихъ почитателей.