206
СРВЗВВВСМЕ,
такъ же называтся паломникомъ. Въ уста“ в. к.
(между прочимъ и по списку XIII вгЬка) между лодьми, кото-
рые подчинены вгЬфйю церкви, ) помянуты и паломники: «асе
люди ...
паломникъ, .\'Ьчець, прощеникъ, задоуш-
вный челов{къ, стороникъ (странникъ), суЬпець, хромець, ма-
настыреве, больницЬ, гостиници и странноприимниц%, то .иоди
церковныя богадТльны'Ь (Доп. АК. Ист. 1. 2. Зап. 2 Отд. АК. V.
IlI. 54.). Былины удостов±ряють, что странники назывиись у
насъ и пилигриами такъ же какъ и въ (pelegrino) и
въ (piligrim, pilgrim, позже pilger), отъ того что пе-
реходили изъ земли въ землю (peregrinabant, peregrini). Слово
это, хотя уже отчасти и безсмысленно, слышится и въ скАзкахъ
нашихъ: Полугрюмъ и даже проще, бойе по Русски, Угрюмъ.
Ha.3BaHie каликъ=кайкъ (Т=и) представляеть этимологи-
трудности, не пока окончательно р%шить,
родное ли это наше слово, или занятое. В“Ьрно пока только то,
что оно теперь, ВСЮДУ на Руси, обозначая чедов±ка искайчен-
наго, ув%чнаго, всюду выговаривается съ а въ первомъ слогЬ
(ка а не мо) и съ љ во второмъ (т. е. всюду, гдгЬ љ произносять
какъ и, произносится киика, а не кь"ка); втрно такъ же, что
въ томъ же съ такимъ же выговоромъ оно употреб-
ляется въ говорахъ Подьскихъ и кое въ по со-
сЫству съ Польскимъ HacexeHieMb, а за-тЬмъ нтдгЬ бохЬе у
Славянъ; выно кромгЬ того, что словъ сродныхъ со сиовомъ
кивка, не произшедшихъ отъ него (каковы: кахЬчить, искахЬ-
чить, окайчить) и близкихъ кь нему по смыслу, въ Славян-
скихъ нареВкйяхъ пока не йашлось. Не нашлось и въ языкахъ
сосЬхей Славянъ слова, которое бы наводило на мыс.љ о тоиъ,
откуда бы могло перейдти кь намъ слово калгЬка, какъ занятое.
Только Румуны употребляють это слово (калик) и именно въ
томъ самомъ смысЩ кмъ и Pycckie; но и у нихъ остается
оно само по себ±, безъ связи съ другими. На вопросъ, произо-
шо ли оно отъ caluco, что въ Итальянскомъ употребляется
вмтсто caduco (Diez, Etymol. W0rterbuch d. Rom. spr. 392), от-
в•Ьчать можно скор±е отрицательно; а Р'Ьшая отрицатељно
этоть вопросъ, можно позволить ce6t думать, что слово
перешло кь Румунамъ отъ Русскихъ или отъ Пошжовъ. И все