— 18 —

зу на г.иавъ, овь спрашиваетъ меня, занимаюсь ли по преж-

нему переводами? Я сказываю ему, что не давно перевелъ

изъ книги: «Картина смерти г. разговоръ вы-

ходца съ того св%та съ живымъ другомъ его. Онъ удивился

странному моему выбору, и дружески сов%товалъ бро-

сить эту работу, уб•Кждая Вмъ, что по выбору перевода су-

дятъ и о cB0iicTBaxb самаго переводчика, и что я выборомъ

моимъ конеЧно пе заслужу завиднаго о сеа мп•ЬIЙя. А я, при-

молвилъ онъ, думаю переводить изъ Волтера съ Амецкаго.—

ЧТО же такое?— Ё%лаго быка.—Какъ! эту дрянь! и еще под—

ложную! вскричалъ я, повторяя его же и оба

земляка схватились».

Разс%днная св•ьтская жизнь Карамзина продолжалась не

долго. «Ивань Петровичъ Тургеньевъ, говорить Ив. Ив.

будучи въ СимбирсА, уговорилъ Карамзина Нать

съ намъ въ Москву. Тамь онъ познакомилъ его съ Нико—

лаемъ Новиковымъ, основателемъ, или,

пружиной « Дружескаго типографическаго общества

Въ этомъ-тО дружескомъ обществ“ђ началось 06pa30BaHie Ка-

рамзина, не только авторское, но и нравственное. Въ

Новикова, онъ имеђлъ• случай обращаться въ кругу людей

степенныхъ, соедииенныхъ дружбою и слу-

шать профессора Шварца, преподававшаго о Богопо-

и высокихъ челов%ка. Между-т%мъ

знакомился и съ молодыми любословами, окончившими толь-

ко учебный курсъ. Новиковъ употреблялъ ихъ для перевода

киигъ съ разныхъ языковъ. Между ними, по всей справед-

ливости, почитался отличнншимъ Александръ Андреевичъ

Петровъ. Онъ знакомь быль съ древними и новыми языками,

при глубокомъ 3HaHia отечественнаго слова, одаренъ быль

необыкновеннымъ умомъ и способностью кь здравой крити-

Н; но кь ничего не писалъ для публики, а упраж-