— 59 —

произвести нетолько отъ замка или города въ Ливонт, а пожалуй откуда нибудь и

подальше, даже из•ь Африки, если бы таит, напиась сходная м•Ьстность и съ на-

3BaHiewb подобнымъ. Вшрочемъ князь Козловстй присоединаеть и молву старожиловъ,

что Ha3Baaie города происходить отъ наименоватя р•Ьки Костромы, а послтдняя

будто бы получила свое Ha3BaHie отъ заготовляецаго зимою ири берегахъ ед вели-

чайшими кострами л•ћса, сплавляемаго весною въ г. Кострому. Графъ Уваровъ въ том•ь

же изсл±довшйи „О быть мерянъ ио курганнымъ раскошканъ“ , иредлагаеть такое

словошроизводство назватя города Костромы: онъ говорить, что въ Костромской и

смежныхъ съ нею губернтхъ донын•Ь в•ь народ•Ь употребителенъ языкъ, не похожјй

на славанскт иди оставцййея въ народ•Ь таинственнымъ под•ь Ha3BaHieMb

въ Нерехть Элтонскаго (отъ слова Элтытъ — бези±нъ, языкъ безм•Ьиниковъ). Этому

языку одолжены названВт зхЬшнихъ городовъ: Костромы и др. Костръ, Кострыга —

городь съ кь этому слову мордовскаго масъ — красивый, образуетсз

Ha3BaHie города Костромы — красивый город•ь. — В•Ьрно ли такое словопроизводство,

р•Ьшительао сказать трудно. C0HH'hHie въ втрности этого словопроизводства можеть

возникнуть потому уже, что приходится составлять Ha3BaHie города Кострома изъ

двухъ словъ; одного изъ языка такъ называемаго теперь Элтонскаго, другаго Мор-

довскао, что едва ли отв•ћчаеть д±Петвительности, такъ какъ трудно составить одно

слово изъ двухъ т-Ьиъ 60.1'Ье, если они иринадлежали и двум•ь отхЬльнымъ

народностямъ. — Обратимся к•ь дрнерусской миоолойи. Вт. числ•Ь языческихъ празд-

никовъ и обридовъ, въ которыхъ выразилась мысль о замирающихъ силахъ природы,

быль обрадъ, совершавпййея вт. л•Ьтнее время, соотв•Ьтствовавшее нын•Ьшнеиу пер-

вону воскресенью иос.тЬ Петрова дня, — обридъ, изйстный въ народ•ь подъ назватем•ь

похоронъ Костромы, Лады, Ярилы. По всему в•Ьроятпо, эти обряды въ старину цри-

надлежали кь купальскимъ игрищшцъ. Похороны Костш»мы въ Пензенской и Симбир-

ской тубертпихъ совершались такииъ образомъ: прежде всего д•Ьвицы избирали изъ

среды себя одну, которая обязана была представлять Кострому; затЬмъ шодходили

кь ней съ поклонами, клали ее на доску и п•Ьсаями несли кь р•Ьк4з. Тамь на-

чинади ее купать, при чемъ старшая из•ь участвовавшихъ въ обряд•Ь сгибала изъ

лубка лукошко и била въ него, какъ въ барабань; посл•Ь этого возвращались въ де-

рню и заканчивми день въ хороводахъ и играхъ. Въ Муромскомъ уЬзд'Ь соблю-

далась иная обрядовая обстановка. Кострому шредставдяда кукла, которую хКлш.ти изъ

соломы, наряжали вт. женское платье и цв•Ьты, клали въ корыто и съ п•Ьснями от-

носили на берегь р•Ьки или озера; собравшаяся на берегу толпа разд•Кля.тась на дв•Ь

половины: одна защищала куклу, а другая нападала и старалась овлад1;ть ею. Борьба

оканчивалась торжествомъ нападающихъ, которые схватывали куклу, срывали съ нея

платье ц перевязи, а солому топ•га.ти ногами и бросали въ воду, между тЬмъ какъ

иоб•Ьжденные защитники неутћшному торю, закрывали лица свои руками

и какъ бы оплакивали смерть Костромы. — Должно думать, что кукла эта пригото-

взялась не только изъ соломы, но также изъ сорныхъ травъ и прутьевъ и что именно

поэтому она получила HX3BRHie Костромы. Въ областныхъ говорахъ слово Кострома

означаеть: пруть, розгу п роступпн во ржи сорныа травы. Въ СаратовскОй губернт