122
ЖУРНА.ТЬ МИНИСТЕРСТВА НАРОДИАГО просв•ВЩЕНИ.
соотйтствуетъ такимъ гречесвимъ воторня могли .быть
истолкованы, хотя инв соМиъ вјрпо, кавъ 0THoc811liau въ сборщи-
кань тосударствепныхъ податей. Относительно семнадцатой статьи
уже одпо сличетје руссваго перевода съ птивскимъ показывает, что
волостель зд•Ьсь тожествепъ со сборщикомъ податей (tributorum exacto•
res). Въ смдующей стать% онъ подвили въ вм•ьпу • такихъ двухъ
словъ подлинника, воторыя тоже говорятъ о c60vh иди уплатЬ
ствепвой подати (tributi nomine, тоб 671*oo русское
статей, какт оно читается въ Вапшловсвоит. издатйи, если
и пилось соверн:епао ионлтнымъ неводчику, прдставлаетса намъ
весьма сомнительнымъ даже безъ всаваго фьныиъ тек-
стоиъ [“ескаго ихъ подливнива. Семнадцатая статьа авиети со-
вершенно ИЗЛИШНеЮ наряду съ восемнадцатой, котораа сверхъ по-
ложе[йн о взима:ји десятипы содержитъ и все то, чтђ есть въ преды-
дунет... Если же мы обратимся въ гречесвону поџиннику, то и
вторая статья, ио видимому, такь просто и ясно изложенная, овиети
Точно также сомнительною... Главнва Яда въ томъ, что и самый гре-
подлинникъ не представляетъ зд•Ьсь совершенно яснаго и не-
сомн%внат смысла; cXRqeHie печатпаго текста съ рукописныцъ не
разр•Ьшаетъ вс•ђхъ недоравум•ЬнТ. Въ печатпомъ греческонъ текстЬ
закона, кавъ онъ быль принатъ въ свой сборнивъ
Лрменонуломъ, сомиадцатан „статьи содержить въ себ'Ь имеиио; тоть
самый смыиъ, который хоршо перелавъ въ•приведеннриъ лами п-
тинскоиъ перевод•Ь: „Если крестьаиипъ овшавшись нескгоатиьвыиъ,
иерестанетъ обработыить свое поде, уйдеть на чужбину или .уб'Ь•
жить, то сборщики государственныхъ иодатей пусть
ххЬбъ съ его ноля, не им%н права, въ случа•ђ его под-
вергпуть его какому-либо новому выска:йю • иди .штрафу.Ч 1). Но въ
XXV•Mb титул•ћ Эклоги (Ecloga ad P,rochirog • nmtatn),
содержащомъ ть же самые законы о землед%льцахъ, сейчасъ.приве•
денная нами статья изложена съ в•Ькоторыми хотя и
незначительными съ точки 3p•bBia буквальности, но софщаощими со-
вершенпо другой сныиъ ел Смысл этотъ будеть схЬ-
„Еии земледЬецъ, лишившись • возможности обработывать
собственное поле, уб•Ьжитъ и уйдеть на• чужбину, .то его участ-
' ) 'E•i•• тешр•п; т:рб; та xai
ђ'3?'Зп, 0i ђп:лблз тђч едђ
тешртоб т;тЬч