— 305 —

время пивогда самостоятельно и Ц'Ьли не выражаетъ,

а приведенная выше фраза должна бы быть переведена тавъ:

есир те Ененёр тесе, т. е. буквально „ шворя: и вы увљруетеИ

или сире те бнентерешшён, т. е. „чтобы и вап заставить

ељрить“, иди же сире те Енентерес тесе, т. е. букв. я оворя:

нужно и васа увљрить“.

формы будущаго времени образуются путемъ

npa6aBJeHia т%хъ же что и въ настоящемъ време-

ни, исключая 3-е лицо мн. числа, гдгћ стоить „е. Характе-

ристика будущаго времени передъ личными

начинающимися съ гласной, выпадаетъ, вакъ это видно изъ

таблицы cnpazeHia.

3-го лица мн. ч. „с,ёЦ ставится,

когда на глаголь обращено особое вызвавшее удлине-

Hie его формы, или въ

S 66. Прошедшее въ чуваш. языЕ'Ь имТетъ слев-

личныа 1 л. ед. ч. Дм, Ем к, мн. ч. „амар,

„И, ён“, мн. Др,

ёмёр“ (тюрк. ымыз, имиз); 2 л. ед. ч.

мн. ч. „бди (эмфа-

(тюрк. ын'ыз, интиз); З л. ед. ч. „ё“,

тичес.ки: „ЕДЕ“). Это время образуется отъ основы глагола,

при чемъ, если она кончается на одну изъ плавныхъ „л, н,

р“, то между основой и вставляется характерис-

тика „т и, а во встЬхъ прочихъ При этоыъ

„т“ въ 3-мъ лишь ед. и мн. чиселъ переходить подъ

HieMb посАдующаго узкаго въ „Ђ": пул—стать, пул-

т5м—я сталь; ан—спускаться, спустился; вар—

растягивать, картам—я растянула; ПУЛЂё—ОНб сталь, аНЂё—

она спустился; ПРЂё—ОНб растянула. Ташла—плясать, таш-

ларам—я плясал; сап—поливать, сапрам—я полил; кай—

уйти, кайрам—я ушелб. Ташларё—онб плясалб, сапрё—онб

полила, кайрё—онб ушел.

22 *