— 305 —
время пивогда самостоятельно и Ц'Ьли не выражаетъ,
а приведенная выше фраза должна бы быть переведена тавъ:
есир те Ененёр тесе, т. е. буквально „ шворя: и вы увљруетеИ
или сире те бнентерешшён, т. е. „чтобы и вап заставить
ељрить“, иди же сире те Енентерес тесе, т. е. букв. я оворя:
нужно и васа увљрить“.
формы будущаго времени образуются путемъ
npa6aBJeHia т%хъ же что и въ настоящемъ време-
ни, исключая 3-е лицо мн. числа, гдгћ стоить „е. Характе-
ристика будущаго времени передъ личными
начинающимися съ гласной, выпадаетъ, вакъ это видно изъ
таблицы cnpazeHia.
3-го лица мн. ч. „с,ёЦ ставится,
когда на глаголь обращено особое вызвавшее удлине-
Hie его формы, или въ
S 66. Прошедшее въ чуваш. языЕ'Ь имТетъ слев-
личныа 1 л. ед. ч. Дм, Ем к, мн. ч. „амар,
„И, ён“, мн. Др,
ёмёр“ (тюрк. ымыз, имиз); 2 л. ед. ч.
мн. ч. „бди (эмфа-
(тюрк. ын'ыз, интиз); З л. ед. ч. „ё“,
тичес.ки: „ЕДЕ“). Это время образуется отъ основы глагола,
при чемъ, если она кончается на одну изъ плавныхъ „л, н,
р“, то между основой и вставляется характерис-
тика „т и, а во встЬхъ прочихъ При этоыъ
„т“ въ 3-мъ лишь ед. и мн. чиселъ переходить подъ
HieMb посАдующаго узкаго въ „Ђ": пул—стать, пул-
т5м—я сталь; ан—спускаться, спустился; вар—
растягивать, картам—я растянула; ПУЛЂё—ОНб сталь, аНЂё—
она спустился; ПРЂё—ОНб растянула. Ташла—плясать, таш-
ларам—я плясал; сап—поливать, сапрам—я полил; кай—
уйти, кайрам—я ушелб. Ташларё—онб плясалб, сапрё—онб
полила, кайрё—онб ушел.
22 *