нихъ необходимыми въ особыхъ « ».

Т'ђ и ем. въ самомъ законовъ, въ концгЬ книги;

З) такъ какъ при съ раз-

выми списками грузинскаго оригинала оказались ошибки въ

воторыхъ статьяхъ русскаго перевода, то въ каж-

дой изъ нихъ указали истинный смысдъ соотйтствующей

статьи грузинскаго текста, а статьи пропущенныя, либо пред-

значительное отк оригинала, перевели

вновь или въ выноскахъ подъ статьями, или же въ «Допол-

(стр. 380—392);

4) комментировали статей въ

кь нимъ на историческихъ данныхъ и грузинскихъ

грамотљ, печатныхъ и непечатныхъ, имвшихся въ нашемъ

и

5) за неимЫемъ при «Сборника», въ сожал'Ь-

въ нашихъ рукахъ дачныхъ, не могли дать отчета о

французскомъ переводгЬ или законовъ собственно

царя Вахтанга (см. примгђ!. на стр. 160); но обстоятельныя

по этому вопросу читатель найдетъ въ появившемся

въ нын±шнемъ году объемистомъ трущЬ Btbliographie analy-

tique des ouvrageg de М. Marie-FilicitJ Brosset, membre de

l'Acad. des sciences de S.-P6tersb. 1824—1879. Saint-P6ters-

bourg (р. 11—17). Трудъ этотъ, автору прек-

расно составленнаго Хронологичелаго и алфавитного указа-

пиля или 3-ей части MamepiaJl066 для новой ucmopiu кавказа

П. Г. Вуткова, сыну покоИваго академика Вроссе (Bibl.

anal., р. 360—362), нын'Ь русскому генеральному консулу въ

Бордо, Вроссе, составляетъ весьма цгЬнный вкладъ

въ науку, который поэтому считаемъ своимъ додгомъ особенно

рекомендовать всфмъ, изучающимъ и

Бахрадве.

Тифлисъ.

20 ioaa 1887 г.