метомъ ученыхъ, въ особенности если принять во

что и въ настоящн время „Законы царя Вахтанга“,

кромеЬ историко-научнаго им'ђють и практическое

12 сентября 1801 г. было предписано главному на-

чальству собрать и привести въ изйстность м±ст-

ные законы и обычаи, какъ это видно изъ отъ

того же числа и года, о внутреннемъ

(см. Полное C06paHie Законовъ 1801 г., ГЁ 007). по котд-

рому жителямъ было предоставлено право въ д'Ьлахъ

гражданскихъ руководствоваться грузинскими обычаями и

царя Вахтанга; причемъ, въ уголов-

ныхъ законовъ руссМ кодексъ быль признань для жителей

ботве подходящимъ.

Но, чтобы законы царя Вахтанга могли им'Ьть практи-

ческое предстояло перевести ихъ на языкъ.

Для этого разновременно было сдгђлано четыре

перевода: генерала Ртищева, царевича генерала

Вельяминова и генерала Ермолова; по этимъ переводамъ издань

быль Правит Сенатомъ - «Сборникъ законовъ царя Вахтанга»

въ 1828 г. „Сборнике этотъ предназначень быль для руковод-

ства въ судахъ бывшихъ Тифлисской и Кутаисской

(которые обнимали всю

Касаясь дальнмшаго грузинскихъ законовъ,

комитетъ по дгђламъ Закавказскаго края, въ начал'Ь сороко-

выхъ годовъ, призналъ подезнымъ, чтобы, при

обязательной силы poccihcknxb законовъ въ Грузино•имеретин-

ской были введены въ составь Свода Законовъ и нгЬкото-

рые изъ дНствовавшихъ тамъ мгЬстныхъ правь и обычаевъ;

всдТдъ затиЬ.мъ (16 1843 г.) послгЬдовало Высочайшее

повелЖе, не дожидаясь cB'bxhHil о д“ствовавшихъ

обычаяхъ, прямо приступить кь разсмотртЬ" статей законовъ

царя Вахтанга, додженствовавшихъ сохранить силу и xhlcTBie

въ Закавказскомъ крагЬ при русскихъ законовъ.

Уже по ген. Ермолова составлено

быдо coxpueHie которыхъ при-