метомъ ученыхъ, въ особенности если принять во
что и въ настоящн время „Законы царя Вахтанга“,
кромеЬ историко-научнаго им'ђють и практическое
12 сентября 1801 г. было предписано главному на-
чальству собрать и привести въ изйстность м±ст-
ные законы и обычаи, какъ это видно изъ отъ
того же числа и года, о внутреннемъ
(см. Полное C06paHie Законовъ 1801 г., ГЁ 007). по котд-
рому жителямъ было предоставлено право въ д'Ьлахъ
гражданскихъ руководствоваться грузинскими обычаями и
царя Вахтанга; причемъ, въ уголов-
ныхъ законовъ руссМ кодексъ быль признань для жителей
ботве подходящимъ.
Но, чтобы законы царя Вахтанга могли им'Ьть практи-
ческое предстояло перевести ихъ на языкъ.
Для этого разновременно было сдгђлано четыре
перевода: генерала Ртищева, царевича генерала
Вельяминова и генерала Ермолова; по этимъ переводамъ издань
быль Правит Сенатомъ - «Сборникъ законовъ царя Вахтанга»
въ 1828 г. „Сборнике этотъ предназначень быль для руковод-
ства въ судахъ бывшихъ Тифлисской и Кутаисской
(которые обнимали всю
Касаясь дальнмшаго грузинскихъ законовъ,
комитетъ по дгђламъ Закавказскаго края, въ начал'Ь сороко-
выхъ годовъ, призналъ подезнымъ, чтобы, при
обязательной силы poccihcknxb законовъ въ Грузино•имеретин-
ской были введены въ составь Свода Законовъ и нгЬкото-
рые изъ дНствовавшихъ тамъ мгЬстныхъ правь и обычаевъ;
всдТдъ затиЬ.мъ (16 1843 г.) послгЬдовало Высочайшее
повелЖе, не дожидаясь cB'bxhHil о д“ствовавшихъ
обычаяхъ, прямо приступить кь разсмотртЬ" статей законовъ
царя Вахтанга, додженствовавшихъ сохранить силу и xhlcTBie
въ Закавказскомъ крагЬ при русскихъ законовъ.
Уже по ген. Ермолова составлено
быдо coxpueHie которыхъ при-