х

слихъ, изд. А. Н. Попова, Latop. Litwy Danetowiczg,

ЛЖопись Вытовца (Pomniki do dziej6w Litewskich, wyd.

Narbutta) и (Хлугош, Мп.товскй, Ваповсхга,

Крошу, Бюльск'й, Стрыйжовспа, Коаловичб). ЛЫ-

писи первыхъ двухъ и руссАя съ ли-.

«говскими (т. е. собственно тоже русскими по языку, о

чемъ см. Даниловича: „О Лит. лТтоп.” въ Ж. М. Н. Пр.,

XXVIII т. 1840 г. и въ литовской

Лтописи Попова), ботве им мешке соврменныя собы-

МУ и ХУ в: (см. то-же Scrip.t. rer. Prus.,

Yoigt'a хроники Линденблатта), отличаются Озъ-

искусственною и правдивою передачею фактовъ и за-

служиваютъ полнаго довыя. Есть, конечно, неточности:

въ русскихъ лТтописяхъ (разно-

между самими шђтописями), въ собственныхъ

именахъ князей (см. Stadnicki: „Synowie Gedymina:

Monwid, Narymunt...“, г., стр. 10); въ нТмецкихъ —

напр. въ разсказахъ о внутреннихъ Литвы,

которыя не всегда хорошо могли быть изйстны рыца-

рямъ (см. гл. Ш, пр. 55), но и этотъ

токъ уменьшается иногда ймъ, что осторожные нгЬмцы

)фтаютъ какую-нибудь оговорку (см. гл. II, пр. 18:

Јоаннъ Посилге, говоря о Кейстута, при-

бавляетъ „als тап sagte“, а Вигандъ выражается такъ:

„kynstut in captivitate stringulatur... sed quo modo abierit, пето

unquam cognovit“). Бывають, конечно, и нейрно-

ети, но во всякомъ случаев нельзя упрекать ни тжъ,

ни другихъ .тћтописцевъ въ какой-нибудь постоянной

они по большей части ограничиваются пере-

дачею фактовъ, не вдаваясь въ Такъ какъ

Литвы съ Орденомъ въ это время были 60.whe

частыя, чевмъ съ Московскою Русью, то и

лжошсцы даютъ болте для Литвы.

Изъ нихъ первое по подробности и обстоятель-