х
слихъ, изд. А. Н. Попова, Latop. Litwy Danetowiczg,
ЛЖопись Вытовца (Pomniki do dziej6w Litewskich, wyd.
Narbutta) и (Хлугош, Мп.товскй, Ваповсхга,
Крошу, Бюльск'й, Стрыйжовспа, Коаловичб). ЛЫ-
писи первыхъ двухъ и руссАя съ ли-.
«говскими (т. е. собственно тоже русскими по языку, о
чемъ см. Даниловича: „О Лит. лТтоп.” въ Ж. М. Н. Пр.,
XXVIII т. 1840 г. и въ литовской
Лтописи Попова), ботве им мешке соврменныя собы-
МУ и ХУ в: (см. то-же Scrip.t. rer. Prus.,
Yoigt'a хроники Линденблатта), отличаются Озъ-
искусственною и правдивою передачею фактовъ и за-
служиваютъ полнаго довыя. Есть, конечно, неточности:
въ русскихъ лТтописяхъ (разно-
между самими шђтописями), въ собственныхъ
именахъ князей (см. Stadnicki: „Synowie Gedymina:
Monwid, Narymunt...“, г., стр. 10); въ нТмецкихъ —
напр. въ разсказахъ о внутреннихъ Литвы,
которыя не всегда хорошо могли быть изйстны рыца-
рямъ (см. гл. Ш, пр. 55), но и этотъ
токъ уменьшается иногда ймъ, что осторожные нгЬмцы
)фтаютъ какую-нибудь оговорку (см. гл. II, пр. 18:
Јоаннъ Посилге, говоря о Кейстута, при-
бавляетъ „als тап sagte“, а Вигандъ выражается такъ:
„kynstut in captivitate stringulatur... sed quo modo abierit, пето
unquam cognovit“). Бывають, конечно, и нейрно-
ети, но во всякомъ случаев нельзя упрекать ни тжъ,
ни другихъ .тћтописцевъ въ какой-нибудь постоянной
они по большей части ограничиваются пере-
дачею фактовъ, не вдаваясь въ Такъ какъ
Литвы съ Орденомъ въ это время были 60.whe
частыя, чевмъ съ Московскою Русью, то и
лжошсцы даютъ болте для Литвы.
Изъ нихъ первое по подробности и обстоятель-