зввсившогш „олова“.
пгри освоваив на поврьи, до винт бытующиъ въ иардвоиъ еовва.
niw, что хищни птица, при ваиаде:йи па добычу, Мираеп себ'Ь
пашучшую жертву. Ч'Ьмъ житписв"е будет написань орел в чьиъ
врасив±е будеть овь вазатьи, тьмъ свор•Ье пападеть на вего
ястреб. Въ силу того ве пов%рья, виъ явили и ,Сп•
обриъ nycnuiz соволовъ на лебедей для веобыквовеп•
наго струниой игры Воапв. Подъ его ввщими перегацв
каждая струив, воторой воснети, играла и пьа, словно навлучшая
дебедь взбравввца сокола. Если хищпоП птицей „служить зд•Ьсь со-
воль, то ковечно потому, что соколь съ гаубовой древности явился
образо»ъ мудраго слова точно такъ, вавъ лебедь была тавимъ во
ратмъ II'bBig. Въ древве-руссвоП Ичелњ читаемъ: „быстрое
сокола въ подф, таво и премудраго человва слово“. Ири томъ
соколини охота была любимымъ 3811BTieMb дружинниковъ ЮевиоП
Руси. яи въ ловчихъ ловчт варядъ самъ есть дервалъ, говорить Мо-
помахъ,п о совозтхъ и о астреОЬхъ (Ј1авр. 242, 1872). Образы, взя•
тые отъ этоП охоты очень естественно встр±тать въ дружинвоП иохйп.
МусинъЛушвипъ BHpazeHie ,0bt4ii Бояна“ перевелъ Боянъ
стихотворецъ: тщје персты— персты.
Ma.111uouckin ть червовомъ перевод•в: вљщт Вояш—премудрыП
Вояиъ; въ 1.мъ мудрый'. Blbtt$ie персшы—искусиые персты.
Ш пшвовъ: Въ . ,lIepezozeHiu' переведено мудрый. Но с.лово
„мудрый“ можеть приличествовать всявому разумному челов•Ьву вли
исвусвому художвиву, хота бы творииыя имъ дТла не состояли въ
папртивъ того во иначе новеть приличествовать,
вавъ челогЬву св±дущему въ тщаната, Тее. м“ющему превосход-
выя uoanaBiz въ словеспихъ наукахъ: втак•ь, подъ словами „мудрый
Бояиъ• я еще ио знаю, вто сеп Бодиъ; но подъ словами B'bu(ii Во•
двъ а тотчасъ повияаю, что опь быль искусвый тщатель, стихо•
творецъ, ппсатель.
11 оварсвш: слово не можеть озпачать в“ющаго пре-
мходныа B03HBBig въ словесныхъ вауихъ. Bbtt4ii въ Польсвомъ
зиачигь гадательвыП; слово ouili ве отъ глагола: зњиюю, во
отъ глагола виз присходитъ. Звачс[је слова вњщт объясняетсд еике
въ с.еш „Слова“ въ коемт. счелъ Всеслава го•