22
qua autem esl neeessaria prouisio ad euitandum maius ntalum. ldeo•
que talis medicinalis proui.sio, et communis necessitas, commuoeque
infortunium, patienter ferri debet. sicut agrotus patienter sustinere
debet sectionem et ustionem. Et debemus ista peccatis nostris
adscribere: et cogitare, Deum а nobis exigere poenas рто nostris
sceleribus. Deinde, sicut а nobis et nostris successoribus nullam fcri
uolumus popularem iniuriatn,
ita decernimus ut et nulla fat popularis
iniuria ab ullo statu aut ordine hominum. Si enim nobis поп licel,
multo magis nemini mortalium licere debet populum aTigare ullo
genere publicm iniuria. 'fales autem hominum mali status, ordines,
seu potius turmz, sunt: quo ceteros iniurii.s amciunt. 1, Haeretici: 2,
Magi, Astrologi, Alchimista, Latrones, ас Fures: З, Gentes иада-
bundo, Cigaai, lud&i, Scoti, Anneni: 4, Plerique omnes alienigena: 5,
Homioes otiosi. 0tiosorum ( а) autem plures sunt ordines: Primo
sunt Nobiles ( 6-) otiosi, autonomi, et qui praetendunt iniqua priuilegia,
это необходимая предусмотрительность дан ббльшаго иа.
И мя того такая врачебная предусмотритејьность, общая иеобхо—
димость, общая кара, должна быть переносима теримвво, иодобно
тому какъ больной долженъ теритдиво выдерживать отъ врача ct—
и Мы должны это приписывать свовмъ трзхавъ.
и иомыш.аять, что сииъ наказываетъ насъ Бол за наши престуи•
aeein. Дале, какъ не хотимъ мы, чтобы причинилась народу на.
кан либо несираведливость со стороны лашеђ и нашихъ прееини—
ковъ, такъ точно опредюяемъ, чтобы никакая подобная несправедли-
вость не. оказаиа быда народу какимъ иди coc30BiHb.
Ибо если недозволительно намъ. то твнъ менте дозволительно кому
дибо изъ смортныхъ удручать народъ какого либо рода общественною
несправедливостью. А таковыя дурныя состоньйа людей, cocd0BiH,
шайки
прочихъ обидаиъ , суть
или
лучше ,
, Еретики: 2 , Волвы, Звт.здочетцы, Алишики, РазбоНвики
в Воры: З, Народы кочевые, Цигане, Жиды, Скоты, Армяне:
4, Почти Инородцы: 5, Люди праздные. Сихъ посам-
во нервыхъ праздная Знать ( б )
нихъ много разрядовъ
притяза'је на педоджныа иривизеијп
еаиоуправнини ,
(а ) Надписано: « Лежаковъ ».—б., мы переводимь Знать ио смыслу, баи-
жайшеиу кь кораю сова; Вб по ynorpe6.teaio. вь нашеиь с.ысаЬ эго бу.
дуть Дворлнв, јакь вазы•аемое Благорооное Сос.гов'е.