м. п. погодинъ.
241
независимо отъ существенныхъ ученыхъ достоинствъ курса,
его живое, беззайтное, горячее кь дгЬлу. Онъ чи-
таль намъ русскую по источникамъ, знакомилъ нас;
не съ одними но и съ сокро-
веннымъ внутреннимъ ихъ смысломъ; онъ училъ насъ любить
науку, любить и уважать ц%нить ть тяже-
лыя жертвы, которыя древняя Русь умЈла принести ради со-
своего самостоятельнаго и единствен-
наго устоявшаго въ буряхъ славянскаго государ-
ства; онъ училъ насъ сознавать себя русскими, членами од-
ной русской,—одной общей, великой славянской семьи» . Та-
ковъ быль Погодинъ въ своемъ такимъ онъ оста-
вался и во всей своей общественной хЬятельности. Никогда не
гоняясь за внТшностью, онъ всегда старался уловить внутрен-
смыслъ, а потому и его, кь формђ которыхъ—и
по собственному никогда не готовился, им'ђли
такое глубокое Даже чуждаго ему пред-
мета—всеобщей — осталось не безъ результата. Со-
знавая недостатокъ въ русской литератукй книгъ по все-
общей Погодинъ Тпился распред%лить свое препо-
такимъ образомъ, чтобы на каждый годъ избирать
двТ эпохи: одну изъ древней, другую изъ средней или новой.
Для этого онъ предполагиъ хЬлать изъ класси-
ческа•го по выбранной эпох%. Началомъ этого пред-
послужило по Герену о политик%,
связи и торговл'Ь древняго Mipa» (2 т. М. 1835 — 37) 1).
Въ эпоху своего профессорства Погодинъ началь свое зна-
менитое Древнехранилище, книжная часть котораго (руко-
1) Кром± того, Погодпнымъ было еще издано внпгъ по все-
общей HcropiH: „Всеобщая Истойя џн джейИ Ш лец ер а, въ его
ственномъ перевод'ђ (М. ч. 1., 1829, ч. II, 1830); „Древннж HcropiH” Ге-
рена (въ перевод•ђ Кояндера); „Средняя истокйя” Де-М шел я (въ
перевод•Ь студептовъ l-ro, вурса), и начало перевода н±мецкаго
Historisches Taschen Bibliotek, воторое появплось подъ пменемъ „Всеобщей
исторпчесвой бибјотеви“ (вышл 14 томовъ).
16