м. п. погодинъ.

241

независимо отъ существенныхъ ученыхъ достоинствъ курса,

его живое, беззайтное, горячее кь дгЬлу. Онъ чи-

таль намъ русскую по источникамъ, знакомилъ нас;

не съ одними но и съ сокро-

веннымъ внутреннимъ ихъ смысломъ; онъ училъ насъ любить

науку, любить и уважать ц%нить ть тяже-

лыя жертвы, которыя древняя Русь умЈла принести ради со-

своего самостоятельнаго и единствен-

наго устоявшаго въ буряхъ славянскаго государ-

ства; онъ училъ насъ сознавать себя русскими, членами од-

ной русской,—одной общей, великой славянской семьи» . Та-

ковъ быль Погодинъ въ своемъ такимъ онъ оста-

вался и во всей своей общественной хЬятельности. Никогда не

гоняясь за внТшностью, онъ всегда старался уловить внутрен-

смыслъ, а потому и его, кь формђ которыхъ—и

по собственному никогда не готовился, им'ђли

такое глубокое Даже чуждаго ему пред-

мета—всеобщей — осталось не безъ результата. Со-

знавая недостатокъ въ русской литератукй книгъ по все-

общей Погодинъ Тпился распред%лить свое препо-

такимъ образомъ, чтобы на каждый годъ избирать

двТ эпохи: одну изъ древней, другую изъ средней или новой.

Для этого онъ предполагиъ хЬлать изъ класси-

ческа•го по выбранной эпох%. Началомъ этого пред-

послужило по Герену о политик%,

связи и торговл'Ь древняго Mipa» (2 т. М. 1835 — 37) 1).

Въ эпоху своего профессорства Погодинъ началь свое зна-

менитое Древнехранилище, книжная часть котораго (руко-

1) Кром± того, Погодпнымъ было еще издано внпгъ по все-

общей HcropiH: „Всеобщая Истойя џн джейИ Ш лец ер а, въ его

ственномъ перевод'ђ (М. ч. 1., 1829, ч. II, 1830); „Древннж HcropiH” Ге-

рена (въ перевод•ђ Кояндера); „Средняя истокйя” Де-М шел я (въ

перевод•Ь студептовъ l-ro, вурса), и начало перевода н±мецкаго

Historisches Taschen Bibliotek, воторое появплось подъ пменемъ „Всеобщей

исторпчесвой бибјотеви“ (вышл 14 томовъ).

16