97 —
Нельза ве порадоваться i10HB1eBik) такой книги, далеко оставааю-
щей ва собою upezHia работы французовъ во финансовой наущ ра-
боты прнтомъ не всегда своимъ 3anaBio.
(Такъ напр. книга Dsabiez—Systbme fInances et d'Economie ри-
blique 1780 г.—трактуетъ не о финаиеахъ вообще, •а объ особой си-
стей государственнаго ввита; книга Ganilh'a De la science des fi-
nances, въ сен лишь критику финансоввго управи-
Hia въ мивисщмво графа Ви.иеля).. въ воторыхъ
пиагаетса фиаавсовая наука, хота и не виолн±, им%етса въ француз-
ско• литератур•Ь всего два: это Garnier, Tmit6 des finances (3-е изд.
187 - ) н R. Gandillot, Principes de la science des (въ З томахъ,
1874 г.). Но иервое изъ этихъ есть лишь доводьыо элемен-
тарный травтатъ о финансахъ и преимущественно о надогахъ; а второе
(составляющее собственно переработку сочине1йа М. Gandil•
lot, Essai sur la des finances, 1840 г.) хотя и обшьво содер-
zaHieMb, во доводьво безеистемво и обизуетъ 0TcTytueHiaMH въ обпсть
общей иодитики и стоп любимыхъ французами риторичесвихъ упраж-
BeHiA.
Франц! зсвая литература обладаетъ множествомъ о вио-
гахъ в о государственнонъ вредин, которыми и исчерпывается въ ней,
паввымъ образомъ, разработка финансовой науки. Нельзя, конечно, ста-
вить этой литератур± въ упрекъ, что она сосредоточиваетъ свое вви-
naie преимущественно на этихъ двухъ предметахъ; это предметы самые
существенные всдкато финансиста и самые важные въ финав-
совомъ хозяйств% каждаге изъ совремеввыхъ цивилизованныхъ госу-
дарствъ. Все это однако еще больше уиозномочиваетъ васъ сказать,
что въ фрапцузской литерату1А досел± не существовало разработки фи-
навсовой науки въ т•Ьхъ формахъ и съ тЬиъ объемомъ
вап она уже издавва разработывветсн въ l'ep»aHiu. Мы увазываемъ
на это обстоятељство потому, что считаеиъ усвоенные Йиец•
кими учеными ма разработки финансовой науки, upiuau нормаль-
ныии и потому позагаемъ, что о томъ иди другомъ сочиненП•
по финансовой ваук% домно исходить взъ того rrouTia о ел иред•
меть, и вакое установлено дла нея въ н%мецвой
птератур'ђ. Примадывая эту кь c0MIBBHio Леруа—
Боли и ириннмаа въ c006pueHie особенности харак-
тера, ltuozegia французскаго ученаго отъ Htxellkaro, дол-
вво призвать, что и въ ввиг% Леруа-Болье французская литература
ве npi06ptja обработаннаго по н•Ьмецкому идеалу. У многихъ
изъ французскихъ ученыхъ разработку вакоП либо науки, такъ сказать,
с:иеча, своимъ умомъ, безъ 1103BHMcTH0B8Hia хорошихъ сторонъ вПец-
ЕВХЪ ученыхъ npieM0Bb, можно объяснить незнакомствомъ съ
н±мецкою литературою или даже, пожалуй, нев±жественнымъ игнориро-
BBHieMb ел. Но нива, разум%ется, прим±нить подобное 06bacHeaie въ
Леруа - Больь: это ученый серьезный, хорошо знакомый съ инострав•
ною литературой. Есл онъ иродол;каеть идти Амь же путиъ, что н
ero предшественвнви, если онъ остается при тћхъ же французскихъ
npiuaxb разработки своей науки, то, значить, онъ считаетъ эти npieu
овогиивъ госц. ВИЛЮЙ. П.
7