новые отрывки ЕВАНГЕЛЬСКМ'О ТЕКСТА.

95

рячностью и уб%ждийемъ высказанное ихъ внимательным•ь комеитп-

торомъ.

Въ вихЬ дополне)йя кь разсмотр•Ьиному намн

фрагмонты евангельскаго текста Якоби присоедншле•ть разборъ не-

тлыиото греческато молитвеннаго текста (uaiiWIiHbl'0 проф. Peiil(011-

фрагменты. Особенный интересь получаеть эта молитва виду стр.

18, 19... Recto 5: „Поистин•Ь, коготь смерти, черезь кото будить

онъ уничтожонъ? черезъ единороднаш“ .

Самъ Ш)фессорь Рейценштейнъ даеть о своей

находк•Ь: „Jch fand zufillig im Машит zu Gizeh auf einem Papyrus-

streifen Рар. 10263 oine eigentiimliche Gobots-oder 'hllberfor:nel. Die

SchriR .stanunt nach Grenfells Schiitzung aus detn 1V oder Iahr-

hundcrt. Mich interessierto dio Eingang(ks IlIi1,

den hei(lnischon Zauberfor.neln (cf. z. В. I)ieterich, Abraxa.s S. З ff. 24 tt•.

48 Т.) und die rein griechischen Todesanschaunngen. Bieten doc.h gorade

die zuniichst in Betracht konunenden Worte

den besten Beweis fiir dio Behauptung моп

34, 230), (ltkS.s griechischer Volksglatlbe (len Charon als wildes

das aLMlI01llich goschrielxync Stiick nicht v611ig entzilfern kiinnen; bessere

kcnner werdon ап den Stellen besonders, ип welchen п•п• die oboron

uler untcren Ausliiufer der Buchstaben erhalten sind, zweitbllos tnehr

erkonnen. indesen sellst das schon Gowonnene wei1ere Schliisse

auf das neuentdeckte Emngeliu:n gestattot, reclltfertigt (к; sich vielleicht,

selbst (li(sen ungeniigenden Entziferungsvorsuch vorzulegen; fiir Z. 10

konnto ich den giitigen Rat Prof. Wilukons benntzen. Unter Buchstaben,

die ich nicht sicher erkonnon konnte, ist ein РипК1. gesetzt; das Iota-

sulxscripttun is1 iiberall моп mir zugcfigt".

Кь печатаемому зд•Ьсь греческому тексту молитвы мы присоеди-

няеиъ н ичкиельный перевода. его, сд±лаиный съ подлинника }1коби,

который счнтаеть нужнымъ предупредить о неизб'Ьжиой

мательности миогихъ и±сть, ш. пиду дурного состоя:йя рукописи.