71

ивъ нихъ въ и до на разрушать вапища и жертвенвиви

ва воторые пришлось бы ватопвутьса х. Единодушно согласившись испод-

вать это npeuozeBie, они начали свое rpaHcTB0BHie по пустынь до-

спточно большими BtpYHeHiau достиии вишь Мстъ, овершаа на-

свјя надъ дюдьии 2 и предавая rp"zy и огню свативща; итЈмъ они

прибыли вь страну, вый именуемую и, основавъ троп, посеп-

дись въ ней.

Городь этоть подучилъ отъ ихъ (воинственнто) BMTpoeBia BBBNRie

1еросиа з. же, вогда они вриевиъ стажи во-

гуществеввы % они пере“нидв ради BB6'bzaHig упревовъ по назвавТ

перепевовавъ его въ Иерувпмъ, а Ма въ ieppnueu.

36. Этоть 5 нашел уве возиожнниъ назвать другово царя, ч%пъ

первые, выставиъ лицо бойе ивйстное и, не вааась сновиВЈй и

егитистго прорицатеи, отправили прио оравулоиъ относительно

одервиыхъ парше» и провавою въ Аиопу. При этоиъ овь вавдят,

что inetckft вародъ во тодиидс,я оволо вапищъ. Ну, и что же?

диъ овь это ид проважевнымъ иди тодьво вабомвшииъ inean? т В%дь

овь подыуетса BHpazeBien: «iymczit народы. Кавой твой народъ?

Иновеишй или уве раньше жившт страв±? Тавъ почеч se ты на-

вываешь въ пкоиъ случа± егиатянъ inun? Еии ве то бив инострнцы,

то почему не говоришь, откуда они? И ввимъ образоиъ, пои• того

И Ап1онъ (ниже П, 10), равно вавъ Тацить (Hist У, 5), Justin.

(ХХХ У 1, 2) и Diodor Sic. (ХЦ 1) упрекаютъ1удеевъ безпощадной жесто-

вости.

я Буквальный переводъ текста — быть быв. „не относитьса дружелюбно“.

Но дальн"шее изложен1е (въ 35 и.) наглядно подсняеть, вакь сјдуеть по-

нииать это Мсто.

в Очень остроумное, хотя и совершенно нев%рвое (срв. ниже, сјд. паву)

06'bacHeHie Ha3B8Hia 1ерусадииа отъ греческихъ новь „Tiep0HbU (сватиище)

и „сианъи (грабить) Срв. и. 22.

Т. е. когда они, опадјвъ Палестино», образовии самостотельвое го-

сударство, которое подьвовиось большииъ уважеШемъ въ глазахъ сос%дей.

Мотивъ, приведенный Лисимахоиъ, диствительно, наивенъ,

5 Т. е. Лисимахъ, въ протишпшожность Манееону и Херемону.

в Собственно: „ботве молодого“, что понатныиъ ивъ свиан-

наго въ П, 2 и въ 06bzcaeHiz въ слову Жвхорисъ (см. 60).

Другими словами: разв% эпитетоиъ авиетса сово прокажен-

ныт Кого сйдуеть понимать подъ посгВдвииъ именемъ, ши же егип-

танъ? На эту неясность въ Лисимаха и указывавтъ з*сь 1осифъ