— 31
ХХ. = кнопе (по-чешски Копорё, ковопля).
Таиъже (стр. 75): «Канбусь (въ Талмудђ, это ве то что
называютъ по-нтмепки анфа (НапГ), а на хаиаане;омъ азы-
= штнтъ, штетъ (иетка, по чешски
Мё1Ка).
Тамъже (стр. 77): «То, что на хаиаанскомъ назы-
вается штетп, а по-н•вмецки прштъ (Biirste), посл каж-
даго раза. когда имъ разчесали лёнъ, н хотятъ разчесывать
коноплю, должно очистить. .
ХХП. =
гнуИ, гвоИ.
Тамь же. (стр. t2l): «можно было соскоблить со селезенки
что- нибудь похожее на .иуиа, чтђ называется на ханаан-
скомъ язы;Ё иой».
.X.X\II. = ялито, илито, илето
Тамь же (стр. 22) этимъ ханаанскимъ словомъ объяс-
няетсн талмудическое с.дово (родъ кишки у до-
машияго скота).
XXlV. = лдвпиа, лавеява (.еяДвея).
Тамь же (стр. 127), объясняется еврейское слово матна-
иль: «На иностранномъ язык•В лонбсь (lombes), а на хана-
анскомъ лавина». Быть иожеть. по отибкт вставлена 31tCb
н. ибо въ коммента[йи 1осифа Кары кь кодексу Якова
бенъ-Ашеръ (Њтъ-1осифъ кь Туръ-1оре-Деа, S 65), приво-
дити это самое отъ имени вашего Исаака, и тамъ на-
писано оно безъ н; 11..111 самъ авторъ ошибся, ириниман чеш-
ское. ledwina (ночка) въ смысл ляшки.
XXV. = локетъ (loket ПО.чеШСбИ, локоть).
Тамь же (стр. 155): «были люди, что тефи-