— 31

ХХ. = кнопе (по-чешски Копорё, ковопля).

Таиъже (стр. 75): «Канбусь (въ Талмудђ, это ве то что

называютъ по-нтмепки анфа (НапГ), а на хаиаане;омъ азы-

= штнтъ, штетъ (иетка, по чешски

Мё1Ка).

Тамъже (стр. 77): «То, что на хаиаанскомъ назы-

вается штетп, а по-н•вмецки прштъ (Biirste), посл каж-

даго раза. когда имъ разчесали лёнъ, н хотятъ разчесывать

коноплю, должно очистить. .

ХХП. =

гнуИ, гвоИ.

Тамь же. (стр. t2l): «можно было соскоблить со селезенки

что- нибудь похожее на .иуиа, чтђ называется на ханаан-

скомъ язы;Ё иой».

.X.X\II. = ялито, илито, илето

Тамь же (стр. 22) этимъ ханаанскимъ словомъ объяс-

няетсн талмудическое с.дово (родъ кишки у до-

машияго скота).

XXlV. = лдвпиа, лавеява (.еяДвея).

Тамь же (стр. 127), объясняется еврейское слово матна-

иль: «На иностранномъ язык•В лонбсь (lombes), а на хана-

анскомъ лавина». Быть иожеть. по отибкт вставлена 31tCb

н. ибо въ коммента[йи 1осифа Кары кь кодексу Якова

бенъ-Ашеръ (Њтъ-1осифъ кь Туръ-1оре-Деа, S 65), приво-

дити это самое отъ имени вашего Исаака, и тамъ на-

писано оно безъ н; 11..111 самъ авторъ ошибся, ириниман чеш-

ское. ledwina (ночка) въ смысл ляшки.

XXV. = локетъ (loket ПО.чеШСбИ, локоть).

Тамь же (стр. 155): «были люди, что тефи-