119,
Бесыы св. Иоанна Златоустаго на Матоея 82
85.
изданы въ Москв•в въ 1664 г. въ семь же самомъ —
переводь съ незначительными перем%нами, касающимися •
боле грамматическихъ Формъ и rrpaB01wcaHiH.
45-й бес%ды въ перевод1; произошло, Btpom'H0, отъ того,
что недоставало ее и въ Греческихъ рукописяхъ, съ ко-
торыхъ быль сд•Вланъ переводъ прочихъ . Не Греч.
списки бес%дъ Златоустаго на Ев. Матоея разд•вляютсл
одинаково . Какъ видно изъ Греч. рукописей
Московской Синодальной , напечатаннаго Мат-
теемъ при его Новаго Завт,та (ер. ad. Thessalo—
nicenses р. 197 et sq.), изъ нихъ содержать въ
первой по 45 (два списка), по ( три
сп.), одна 42 бесыы•, во второй половин% содержать
'бесвды 45—90. , три 45—90. , и одна 46—90. Если пред-
положить , что у Московскихъ переводчиковъ были подъ
руками Takie списки
изъ которыхъ первая половина
содержала въ себћ 1 бес. ,
а вторая 46—90 , то
этимъ объяснится недостатокъ въ перевод% бестды 45-й.
Въ первопечатномъ сихъ бесыъ на Славянскомъ
переводъ 145 бес«ды сдвланъ со стараго Лат. пе-
который удержань и при нвкоторыхъ древ-
ревода
ньЙшихъ Греческаго текста. Для доказательства
довольно указать на слова. Въ 45 бес. перво-
печатнаго л. 552 об. сказано : тако лит:ек н
6?ATiE сод•Клакх научн . На Греч. читается : T6vvo 07) xai
тй; zbi тэ}р дпт{еа• потом ( т. е. такъ
бы надлежало поступить и братьямъ и матери). Въ ста-
ромъ Лат. перево;о ( S. Ioh. Chrysostomi in N. Т. ed.
Ducaei 1697 Т. 1. р. 505.) это выражено такъ: sic mat—
пет quoque ас feci.sse decuissct. Отсюда видно ,
что переводчикъ принялъ decuisset вм. docu—