119,

Бесыы св. Иоанна Златоустаго на Матоея 82

85.

изданы въ Москв•в въ 1664 г. въ семь же самомъ —

переводь съ незначительными перем%нами, касающимися •

боле грамматическихъ Формъ и rrpaB01wcaHiH.

45-й бес%ды въ перевод1; произошло, Btpom'H0, отъ того,

что недоставало ее и въ Греческихъ рукописяхъ, съ ко-

торыхъ быль сд•Вланъ переводъ прочихъ . Не Греч.

списки бес%дъ Златоустаго на Ев. Матоея разд•вляютсл

одинаково . Какъ видно изъ Греч. рукописей

Московской Синодальной , напечатаннаго Мат-

теемъ при его Новаго Завт,та (ер. ad. Thessalo—

nicenses р. 197 et sq.), изъ нихъ содержать въ

первой по 45 (два списка), по ( три

сп.), одна 42 бесыы•, во второй половин% содержать

'бесвды 45—90. , три 45—90. , и одна 46—90. Если пред-

положить , что у Московскихъ переводчиковъ были подъ

руками Takie списки

изъ которыхъ первая половина

содержала въ себћ 1 бес. ,

а вторая 46—90 , то

этимъ объяснится недостатокъ въ перевод% бестды 45-й.

Въ первопечатномъ сихъ бесыъ на Славянскомъ

переводъ 145 бес«ды сдвланъ со стараго Лат. пе-

который удержань и при нвкоторыхъ древ-

ревода

ньЙшихъ Греческаго текста. Для доказательства

довольно указать на слова. Въ 45 бес. перво-

печатнаго л. 552 об. сказано : тако лит:ек н

6?ATiE сод•Клакх научн . На Греч. читается : T6vvo 07) xai

тй; zbi тэ}р дпт{еа• потом ( т. е. такъ

бы надлежало поступить и братьямъ и матери). Въ ста-

ромъ Лат. перево;о ( S. Ioh. Chrysostomi in N. Т. ed.

Ducaei 1697 Т. 1. р. 505.) это выражено такъ: sic mat—

пет quoque ас feci.sse decuissct. Отсюда видно ,

что переводчикъ принялъ decuisset вм. docu—