54
ЖУРНАЛ НАРОДНАГО простцвша.
garto, Garten; дрвне•франц. gardin, франц. jardin (ацъ);
ит. дла скота; наконецъ, русев. ограда, ваго-
рода, изгородь, огородъ, городь сходныхъ фивскихъ
слов•ь, по uo•buio Томсеиа и А.цьквиста, позаимствовапа пь совди-
вавскаго; именно: лапл. garden, фин. kartano—mpb. Однако Т,
въ фивсвихъ азыкахъ и ве мало, несоив"нво, первобытныхъ
словъ, приближающихса кь нипннвмъ вндо-еврпейскиъ; по дие-
вону pacnpWIFHeBiD втихъ иовъ Доннеръ (подъ 175)
что ворень ихъ очень древвш. Сюда э.-морд. tardas—
хворь, м.-морд. выран., остацв и
вогул. karta скотный дворъ, ххЬвъ; остаць gord, kord,
зырян. gort, фин. karsina (вк. kar•
Йсто. Тоисевъ вазываетъ. эти слова стран-
ныии, призводство которыхъ трудно Мысввио; овь догадываетсд,
что относительно нихъ• с“дуеть пришать частјю дрвнее позаимство-
BBie взъ ввдо•евровейскихъ иовъ, ве случайвн двувовЕ
этими 1т%дниии.
Прии•Ьчан1е. Другое слово, оввапощее оцвду, встр%чаетса
инло-еврпейскихъ азыкахъ и въ uapiqiaxb перискихъ финновъ:
англо•сакс. ограда; древне-герм. ztn, нђи. Zaun в-
Оъ•, дрпе-свапд. ttn = огрца, дворъ; древне-спв. и ррк. тывъ,
чеш. лит. tuinas кельт. dtn,
(въ Ha3BBHiaxb томовъ: Lugdunum и пр.).—
ВОТЩЕ. dln, зырян. dln '
окружность же васдетса выран. strn плеОнь,
то это слово, по видимому, поиииствовано изъ руссь тнвъ, съ пуд-
nocmueHieMb с вап въ зырав. сдой
туча, и вавъ это дЬаетса въ йкоторыхъ другихъ финсвихъ азывахъ,
наирийръ, въ ливовъ, отпоевтелно ивоавычннхъ словъ.
(См. у Андерсона, на стр. 285).
б) животныа.
8) Собака, в•ћрпнП провожатый чеховПа, начиная съ доистори-
чесвихъ времепъ, обовпачаети, кавъ въ тап и
въ финно-угорихъ явнввхъ, весьма рвивчнымв EUBaaiaMH. Но во-
1) Слово во— обравовиоеь точао тапе, ига. городъ,
англо-еввс. Шп=огрвдв (и. нива).
Зыривевое иово Будеяца, подъ 237, еопнт апио въ вовершап
другими ••вво-угорсвяии иопии.