54

ЖУРНАЛ НАРОДНАГО простцвша.

garto, Garten; дрвне•франц. gardin, франц. jardin (ацъ);

ит. дла скота; наконецъ, русев. ограда, ваго-

рода, изгородь, огородъ, городь сходныхъ фивскихъ

слов•ь, по uo•buio Томсеиа и А.цьквиста, позаимствовапа пь совди-

вавскаго; именно: лапл. garden, фин. kartano—mpb. Однако Т,

въ фивсвихъ азыкахъ и ве мало, несоив"нво, первобытныхъ

словъ, приближающихса кь нипннвмъ вндо-еврпейскиъ; по дие-

вону pacnpWIFHeBiD втихъ иовъ Доннеръ (подъ 175)

что ворень ихъ очень древвш. Сюда э.-морд. tardas—

хворь, м.-морд. выран., остацв и

вогул. karta скотный дворъ, ххЬвъ; остаць gord, kord,

зырян. gort, фин. karsina (вк. kar•

Йсто. Тоисевъ вазываетъ. эти слова стран-

ныии, призводство которыхъ трудно Мысввио; овь догадываетсд,

что относительно нихъ• с“дуеть пришать частјю дрвнее позаимство-

BBie взъ ввдо•евровейскихъ иовъ, ве случайвн двувовЕ

этими 1т%дниии.

Прии•Ьчан1е. Другое слово, оввапощее оцвду, встр%чаетса

инло-еврпейскихъ азыкахъ и въ uapiqiaxb перискихъ финновъ:

англо•сакс. ограда; древне-герм. ztn, нђи. Zaun в-

Оъ•, дрпе-свапд. ttn = огрца, дворъ; древне-спв. и ррк. тывъ,

чеш. лит. tuinas кельт. dtn,

(въ Ha3BBHiaxb томовъ: Lugdunum и пр.).—

ВОТЩЕ. dln, зырян. dln '

окружность же васдетса выран. strn плеОнь,

то это слово, по видимому, поиииствовано изъ руссь тнвъ, съ пуд-

nocmueHieMb с вап въ зырав. сдой

туча, и вавъ это дЬаетса въ йкоторыхъ другихъ финсвихъ азывахъ,

наирийръ, въ ливовъ, отпоевтелно ивоавычннхъ словъ.

(См. у Андерсона, на стр. 285).

б) животныа.

8) Собака, в•ћрпнП провожатый чеховПа, начиная съ доистори-

чесвихъ времепъ, обовпачаети, кавъ въ тап и

въ финно-угорихъ явнввхъ, весьма рвивчнымв EUBaaiaMH. Но во-

1) Слово во— обравовиоеь точао тапе, ига. городъ,

англо-еввс. Шп=огрвдв (и. нива).

Зыривевое иово Будеяца, подъ 237, еопнт апио въ вовершап

другими ••вво-угорсвяии иопии.