— 17 —

хивнь и вя поряди, онъ отм1чается кагъ въ пересват такъ и

въ латинскихъ Если тексты 6iorp“0Bb сильно откло-

ныта друть отъ друга, мн сводимъ ихъ въ руссхомъ HuoxeHiH,

иди сдЫуемъ одному, болте обстоятельному и достойрному, а

выноскахъ сопоставдаемъ оба подлинника ц•дихомъ; если хе

въ текстахъ незначительны по объему, но могул ии%ть

мя насъ хахой нибудь интересъ или 3HueHie, избираемъ одинъ

тдввный текстъ и въ скобкахъ приводимъ существенныя от-

монета другаго. C06HTia и обстоятельства, которыя не заклю-

чають въ себђ примой ди насъважности и не относятса кь обда-

сти сдавансквго быта, передаются сокращенно только въ руссхоиъ

перескаж Относительно послћдпаго считаемъ домомъ аам•тить,

что, несмотря на вст наши удержаться въ границахъ точ-

наго историческато сами задача труда пода-

гада иногда непоиднмыя кь тому стремясь.въ стро-

историчикой достов«рности, вдфдовало устранить ча-

стина черты источниковъ, сомнительныя иди недостоМрння въ

прим%нети кь событјямъ, но полныя внутренней, бы-

твой правды и драгофння для археолога. Не отвергнувъ про-

изводьно иногаго вахнаго, мы не могли поэтоиу—издохить ист о-

piD поморской Оятельности Оттона и довольствуемс.я

передачей c06HTi1 и обст оцтельствъ ея на ocH0BaHiH

прямыхъ источниковъ. Только тамъ, ви$дась возможность

ненарушить бытовой правды Фактовъ, требовата исторической

критики и“ди для наст всю обязательную силу свою.

Н“оторыя разнорживня источниковъ нижи нужду

въ 06bgcHeHigxb, и тап кагь BHeceHie послјднихъ въ русскш

пересказъ нарушило бн связную посд1довательность его, то мн

отведи имъ мгвсто въ выноспхъ.

2