— 17 —
хивнь и вя поряди, онъ отм1чается кагъ въ пересват такъ и
въ латинскихъ Если тексты 6iorp“0Bb сильно откло-
ныта друть отъ друга, мн сводимъ ихъ въ руссхомъ HuoxeHiH,
иди сдЫуемъ одному, болте обстоятельному и достойрному, а
выноскахъ сопоставдаемъ оба подлинника ц•дихомъ; если хе
въ текстахъ незначительны по объему, но могул ии%ть
мя насъ хахой нибудь интересъ или 3HueHie, избираемъ одинъ
тдввный текстъ и въ скобкахъ приводимъ существенныя от-
монета другаго. C06HTia и обстоятельства, которыя не заклю-
чають въ себђ примой ди насъважности и не относятса кь обда-
сти сдавансквго быта, передаются сокращенно только въ руссхоиъ
перескаж Относительно послћдпаго считаемъ домомъ аам•тить,
что, несмотря на вст наши удержаться въ границахъ точ-
наго историческато сами задача труда пода-
гада иногда непоиднмыя кь тому стремясь.въ стро-
историчикой достов«рности, вдфдовало устранить ча-
стина черты источниковъ, сомнительныя иди недостоМрння въ
прим%нети кь событјямъ, но полныя внутренней, бы-
твой правды и драгофння для археолога. Не отвергнувъ про-
изводьно иногаго вахнаго, мы не могли поэтоиу—издохить ист о-
piD поморской Оятельности Оттона и довольствуемс.я
передачей c06HTi1 и обст оцтельствъ ея на ocH0BaHiH
прямыхъ источниковъ. Только тамъ, ви$дась возможность
ненарушить бытовой правды Фактовъ, требовата исторической
критики и“ди для наст всю обязательную силу свою.
Н“оторыя разнорживня источниковъ нижи нужду
въ 06bgcHeHigxb, и тап кагь BHeceHie послјднихъ въ русскш
пересказъ нарушило бн связную посд1довательность его, то мн
отведи имъ мгвсто въ выноспхъ.
2