— 62 —

бымъ, неразработаннымъ. Оно носить на ce6'h отпечатовъ не

права, а заимствованнаго обычая, оно долго не

ингЬеть даже въ положительномъ законодательстй и не

ийетъ тамъ своего Однимъ словомъ, обычай, за-

имствованный изъ Римскаго Права, по опре$ленности

и законченности, составлаеть его крайнюю противоположность.

Они находятся точно въ такомъ же другъ въ другу,

вавъ k011ia въ оригиналу: смыслъ тоть же, но сила творчества

рьзмчна. этого обычая идеть тавъ далеко, что

перенимается само слово „dos". Слово „приданое“ —буввальный

переводъ римскаго „dosg. Dos происходить отъ do, dare, donare,

давать, надьять, одарять. По Римскому Праву граж-

бравъ не а напротивъ, dos обусло-

вливается бравомъ, т.-е. что само dos въ реальной

днствительности, возможно только при — переносится и въ

русское право, что приданое можетъ существовать только при

6pawh, т.-е., имущество при данное: „при" остается,

„ браА" опусваетса, и является совращеннное „при(брафданое"

иди которое совершенно достаточно для по-

этого рода имущества, ибо дыствительное

приданаго возможно только при бра“ При посл%д-

наго, перваго немыслимо.

Въ первой рядной записи 1542 года, мы находимъ назна-

въ приданое недвижимаго им'ћтя: мать даетъ своему

будущему зятю: вотчину, десять деревень, десять людей и пять-

десять рублей, въ приданое. „Се язь ЕНЯИНИ Марья, вняжъ

Иванова дочь Княжь Константинова. жена Ахметево-

вича Согорского, даю дочерь свою ЕНЯИНЮ Соломониду ЕНЯЖЪ

Андреевскую жену Юрьевича Пронского за князя за Данила

Васильевича Ховансваго;... да даю зятю своему внязю Данилу

Васильевичю, приданое вотчину... Да по отца своего духов-

ной грамоты даль ЕНЯЗЬ Костянтинъ изъ CB0ie половины мате1Њ

своей Марй десять деревень. до erh живота,...

а пос,А

матери M0ie живота и та Десять Деревень зятю же моему

князю Данилу Васильевичу; да Десять шлось людей СТУЖНИЛ

и Дљ.шеып,• да пятДесяпи рублевб Дена,б, за платье, и за са-