25

зинсюй писатель Иоаннъ, гонен1е и отъ

грековъ, и отъ грузинъ за неоплатонизмомъ.

Въ XI—XII-Mb в. Черная гора, близь

служила пристанищемъ также интенсивной книжной

хЬятельности грузинъ. На Черной было невсколько

грузинскихъ монастырей. 3хЁшняя школа щеголяла

и точностью переводовъ съ греческаго.

До этого времени въ процвеЬтала „книжная

дгЬятельность, вызванная духовными потребностями гру-

Древне-грузинская духовная литература

началась, какъ и значительно поздн±е свгЬтская, пере-

водами и шла черезъ подражательность кь сравнительно

самостоятельной, оригинальной проивводительности. Пе-

реводные памятники не менгЬе составляютъ глав-

ное богатство древне-грузинской письмепности”. „Пере-

воды д'Ьлались съ языковъ: армянскаго, греческаго, си-

и отчасти съ арабскагоИ, т. е. со вс%хъ куль-

турныхъ языковъ азЈатскаго Востока, на которыхъ

лась болгЬе или мен±е богатая лите-

ратура.

Уб'Ьдившись впервые только въ послЫнее время въ

на грузинскомъ щЬнныхъ остатковъ

древнецерковной литературы, даже „унике, т. е. не

сохранившихся ни у одного другого народа, изЛстный

нгЬмецкЈй богословь проф. А. Гарнакъ въ Беро

линсњой наукъ пишетъ (Sitzungsberichte, 1903,

стр. 840): „мы узнаемъ самымъ яснымъ образомъ, что кь

великой греко-христјанской семыЬ народовъ принадле-

жать и грузины. Но Появятся ли у насъ въ

ученые, которые изучать языкъ, литературу и

этого народа, родного намъ своею древнею культурою,

и сблизятъ насъ съ его сокровищами? И нашимъ ака-

поставлена здеЬсь новая задача .

Однако, уже нын'Ьшнее этихъ деЬвствен-

ныхъ сокровищъ открываетъ, Что въ нихъ есть и ц±н-

выя самостоятельныя такъ—прежде всего

а не только переводы. Кь тому же куль-