25
зинсюй писатель Иоаннъ, гонен1е и отъ
грековъ, и отъ грузинъ за неоплатонизмомъ.
Въ XI—XII-Mb в. Черная гора, близь
служила пристанищемъ также интенсивной книжной
хЬятельности грузинъ. На Черной было невсколько
грузинскихъ монастырей. 3хЁшняя школа щеголяла
и точностью переводовъ съ греческаго.
До этого времени въ процвеЬтала „книжная
дгЬятельность, вызванная духовными потребностями гру-
Древне-грузинская духовная литература
началась, какъ и значительно поздн±е свгЬтская, пере-
водами и шла черезъ подражательность кь сравнительно
самостоятельной, оригинальной проивводительности. Пе-
реводные памятники не менгЬе составляютъ глав-
ное богатство древне-грузинской письмепности”. „Пере-
воды д'Ьлались съ языковъ: армянскаго, греческаго, си-
и отчасти съ арабскагоИ, т. е. со вс%хъ куль-
турныхъ языковъ азЈатскаго Востока, на которыхъ
лась болгЬе или мен±е богатая лите-
ратура.
Уб'Ьдившись впервые только въ послЫнее время въ
на грузинскомъ щЬнныхъ остатковъ
древнецерковной литературы, даже „унике, т. е. не
сохранившихся ни у одного другого народа, изЛстный
нгЬмецкЈй богословь проф. А. Гарнакъ въ Беро
линсњой наукъ пишетъ (Sitzungsberichte, 1903,
стр. 840): „мы узнаемъ самымъ яснымъ образомъ, что кь
великой греко-христјанской семыЬ народовъ принадле-
жать и грузины. Но Появятся ли у насъ въ
ученые, которые изучать языкъ, литературу и
этого народа, родного намъ своею древнею культурою,
и сблизятъ насъ съ его сокровищами? И нашимъ ака-
поставлена здеЬсь новая задача .
Однако, уже нын'Ьшнее этихъ деЬвствен-
ныхъ сокровищъ открываетъ, Что въ нихъ есть и ц±н-
выя самостоятельныя такъ—прежде всего
а не только переводы. Кь тому же куль-