тап, на IIepMc,kill ааыкъ отъ пего переведен-

вымъ kaEia это пропан книги, переведен.

выя Сте•аномь па rrep,'trckiii яэыкъ, по кото-

ры.мъ опь учидъ л%тей Зыршљ, для иасъ оста-

дось загадкою.

rntb были переве-

деиы только книга, которыл почиталъ оиъ

шеобходимНшими при Кь числу

этихъ прочиг,ъ книгъ мы можемъ отпссти по-

учитедьиыя бес•Ьды и толкова[йл Св. Отец•п на

трудно постигаемыя мћста Свтцепизго Ниса-

ЕЙя, которыми Стознъ утверждалъ изролъ въ

Btpt, прилагая ихъ для домашняго назиданђв

повопросвћщеииыхъ; также н1;которыл церков-

пыя пт;сни, тропари п кондаки дванадесятыхъ

праздни;овъ, общеупотребите.љиьш молитвы и

«заупокойную Златоустовскую обћдию. Вь на-

стоящее время пЖъ и схЬловъ отихъ перево-

ловъ, кром% отрывковъ Златоустовской об%дни

и тропарей, писанныхъ, впрочемъ, славянскими

буквами, и намъ остастсп судить объ иихъ

(Э Четьи-Мннсп, .м±сяцъ Апр±ль, 26 ч. Въ Сте

пениоЙ кнпг% пс обозначено п:аенп кпигъ, иеревсдод•

выхъ Степпомъ, — а въ Никоновской лВтоиисп дате

И не упопянуто объ нихъ. Татищевъ довольнг, глухо

отзывается о исрев.иахъ Стефана, 1•оворя: «кнвгц п уж.

(Ист. Татищ. ч. ле,

выя на вхь языкь иреведе,»

стр. 585).