тап, на IIepMc,kill ааыкъ отъ пего переведен-
вымъ kaEia это пропан книги, переведен.
выя Сте•аномь па rrep,'trckiii яэыкъ, по кото-
ры.мъ опь учидъ л%тей Зыршљ, для иасъ оста-
дось загадкою.
rntb были переве-
деиы только книга, которыл почиталъ оиъ
шеобходимНшими при Кь числу
этихъ прочиг,ъ книгъ мы можемъ отпссти по-
учитедьиыя бес•Ьды и толкова[йл Св. Отец•п на
трудно постигаемыя мћста Свтцепизго Ниса-
ЕЙя, которыми Стознъ утверждалъ изролъ въ
Btpt, прилагая ихъ для домашняго назиданђв
повопросвћщеииыхъ; также н1;которыл церков-
пыя пт;сни, тропари п кондаки дванадесятыхъ
праздни;овъ, общеупотребите.љиьш молитвы и
«заупокойную Златоустовскую обћдию. Вь на-
стоящее время пЖъ и схЬловъ отихъ перево-
ловъ, кром% отрывковъ Златоустовской об%дни
и тропарей, писанныхъ, впрочемъ, славянскими
буквами, и намъ остастсп судить объ иихъ
(Э Четьи-Мннсп, .м±сяцъ Апр±ль, 26 ч. Въ Сте
пениоЙ кнпг% пс обозначено п:аенп кпигъ, иеревсдод•
выхъ Степпомъ, — а въ Никоновской лВтоиисп дате
И не упопянуто объ нихъ. Татищевъ довольнг, глухо
отзывается о исрев.иахъ Стефана, 1•оворя: «кнвгц п уж.
(Ист. Татищ. ч. ле,
выя на вхь языкь иреведе,»
стр. 585).