— 135 —
только по этимь незначительнымъ остаткамъ (*).
Въ первый разъ опи найдены Академикомъ Ле-
пехинымъ въ Устьсысольскомъ убзхћ, въ селћ
Киберскомъ Зыряне того времени не по•
нимади уже этихъ переводовъ, ц только по
смыслу догадывались о зпаче*йи многихъ
словъ рукоииси, которыхъ никогда не слыхалт
на родномъ язык%; Это дсно доказываетъ, что
языкъ Зырянъ давно-давно или слишкомъ мно- “
го удалилса отъ своего древняго начала, или
слишкомъ много пустил отъ себя отраслей,
по м%стности отличныхъ между со-
бою и въ образј мыслей и въ „кру1% вседнев-
пой хЬятельности народа: такое
языка на мтстные ОТТЈНКИ очень возмотпо
на npocTpaHcTBt, которымъ ограничивались пре-
зырянскато края.
Весьма неосновательно думаютъ н%которые,
что Стефанъ переврдъ на зыряпскйй языкъ пол-
ный круть Богослужебныхъ книгъ, употребля-
емыхъ Православною Церковйо. Подобный трудъ
Эти отрывки древнихъ образцовъ ЗЫРЛЕСЕИХЪ
переводовъ мы приведемъ въ слеЬдующей гдав± •п срав-
нить вхъ еж новжйшпми въ этоиъ род%.
Зацвекц Лепехина, Ч. IIi