— 135 —

только по этимь незначительнымъ остаткамъ (*).

Въ первый разъ опи найдены Академикомъ Ле-

пехинымъ въ Устьсысольскомъ убзхћ, въ селћ

Киберскомъ Зыряне того времени не по•

нимади уже этихъ переводовъ, ц только по

смыслу догадывались о зпаче*йи многихъ

словъ рукоииси, которыхъ никогда не слыхалт

на родномъ язык%; Это дсно доказываетъ, что

языкъ Зырянъ давно-давно или слишкомъ мно- “

го удалилса отъ своего древняго начала, или

слишкомъ много пустил отъ себя отраслей,

по м%стности отличныхъ между со-

бою и въ образј мыслей и въ „кру1% вседнев-

пой хЬятельности народа: такое

языка на мтстные ОТТЈНКИ очень возмотпо

на npocTpaHcTBt, которымъ ограничивались пре-

зырянскато края.

Весьма неосновательно думаютъ н%которые,

что Стефанъ переврдъ на зыряпскйй языкъ пол-

ный круть Богослужебныхъ книгъ, употребля-

емыхъ Православною Церковйо. Подобный трудъ

Эти отрывки древнихъ образцовъ ЗЫРЛЕСЕИХЪ

переводовъ мы приведемъ въ слеЬдующей гдав± •п срав-

нить вхъ еж новжйшпми въ этоиъ род%.

Зацвекц Лепехина, Ч. IIi