12. оптъкровавой зори свЪтъ.

земля стонетъ, вода въ ре-

кахъ воздущается.

13. ДЂти АЬявока съ кри-

копь обступили вкругь, а храб-

рже Русс% противупоставнли

нвт) щитЫ червлеиЬ:е.

15. Когда онъ вступалъ въ

золотое стремя въ городЂ ТЬму-

торокани. то отдавался звук»

у стараго Ярослава.

21

зоря сь кровавЫмъ свћтомъ.

топотъ раздается по зенжЪ,

вода въ рЂкахъ мутится.

Дћти бЂсовЬ1 оградили

стань свой крикомъ, а храбрЫе

Руссы щитами багряными.

Опь вступалъ въ золотое

стремя въ городЂ Тмуторокани,

звукъ великихъ побЂлъ

его слышалъ старый Ярославы

Для второй karneropil!, т. е. связи съ Екатерининской ко-

достаточно обратитЬ внимагје хотя 6bl ва такую общую

черту въ тетради Ny МИ сравнителЬио съ печатнынъ »tnat1ieMb:

тогда квкь тешрадЬ отчество князей (Святославичъ, Гориславичъ ... )

въ отъ лоллинника передаетъ послЂдователЬно: .сьнъ Свято-

славовъ, сЫнъ Гориславовъ ... • ,

печатное и Екатерининская

сохранили рукописи (см. стр. 11, 15, 16, 21, 30. К).

Въ рсзулЬтатћ слћланныхъ можно съ значитехЬ-

ной долей увђренности предполагатЬ, что у редактора Зечатнто

„Слова“ подъ рукой были: въ текстъ и

тетрадЬ МП; руководясЬ иди и своими соображен"и при

попинной рукописи „Слова•, онъ и вЫрабатЫвалъ свой переволъ мя

Если въ печатнонъ текстђ перевола мы млрЪчаемъ

которымъ не находимъ ни въ ни въ

первоначалЬнЬхь ни въ тетради Vlll. то

и ихь не возбуждаетъ они явилисЬ либо при

оригинала перевода для набора, либо вносилисЬ уже

въ корректуру. При такомъ взглядћ на процессъ подготовки печат-

наго оправдываются и о ходЂ „Слова“.

Такъ, теперЬ получаютъ pa3bsrcnetiie не совсЂнъ яснЫя слова въ концЂ

перваго „Издателю сего е. А. И. Мусину-

Пушкину Слова о полку ИгоревЂ"), которЫй чрезъ свои

и прозЬб1я кь знающимъ достаточно язЫкъ ДОВОДИАЪ

чрезъ нЂсколЬко АЂтъ приложенный переводъ до желанной ясности,

и нынЂ по рЪшилса издатЬ оной на свЂтъ•