12. оптъкровавой зори свЪтъ.
земля стонетъ, вода въ ре-
кахъ воздущается.
13. ДЂти АЬявока съ кри-
копь обступили вкругь, а храб-
рже Русс% противупоставнли
нвт) щитЫ червлеиЬ:е.
15. Когда онъ вступалъ въ
золотое стремя въ городЂ ТЬму-
торокани. то отдавался звук»
у стараго Ярослава.
21
зоря сь кровавЫмъ свћтомъ.
топотъ раздается по зенжЪ,
вода въ рЂкахъ мутится.
Дћти бЂсовЬ1 оградили
стань свой крикомъ, а храбрЫе
Руссы щитами багряными.
Опь вступалъ въ золотое
стремя въ городЂ Тмуторокани,
звукъ великихъ побЂлъ
его слышалъ старый Ярославы
Для второй karneropil!, т. е. связи съ Екатерининской ко-
достаточно обратитЬ внимагје хотя 6bl ва такую общую
черту въ тетради Ny МИ сравнителЬио съ печатнынъ »tnat1ieMb:
тогда квкь тешрадЬ отчество князей (Святославичъ, Гориславичъ ... )
въ отъ лоллинника передаетъ послЂдователЬно: .сьнъ Свято-
славовъ, сЫнъ Гориславовъ ... • ,
печатное и Екатерининская
сохранили рукописи (см. стр. 11, 15, 16, 21, 30. К).
Въ рсзулЬтатћ слћланныхъ можно съ значитехЬ-
ной долей увђренности предполагатЬ, что у редактора Зечатнто
„Слова“ подъ рукой были: въ текстъ и
тетрадЬ МП; руководясЬ иди и своими соображен"и при
попинной рукописи „Слова•, онъ и вЫрабатЫвалъ свой переволъ мя
Если въ печатнонъ текстђ перевола мы млрЪчаемъ
которымъ не находимъ ни въ ни въ
первоначалЬнЬхь ни въ тетради Vlll. то
и ихь не возбуждаетъ они явилисЬ либо при
оригинала перевода для набора, либо вносилисЬ уже
въ корректуру. При такомъ взглядћ на процессъ подготовки печат-
наго оправдываются и о ходЂ „Слова“.
Такъ, теперЬ получаютъ pa3bsrcnetiie не совсЂнъ яснЫя слова въ концЂ
перваго „Издателю сего е. А. И. Мусину-
Пушкину Слова о полку ИгоревЂ"), которЫй чрезъ свои
и прозЬб1я кь знающимъ достаточно язЫкъ ДОВОДИАЪ
чрезъ нЂсколЬко АЂтъ приложенный переводъ до желанной ясности,
и нынЂ по рЪшилса издатЬ оной на свЂтъ•