Р•вчь тонкослов:я ГРЕЧЕСКАГО.
между которыми, впрочемъ, встр%чаются и гречески начертатя.
Т±мя же русско-иавянсквми буквами переписаны и 23 псалма
на греческомъ язык±, читать которые, быть можетъ, приходи-
лось русскому страннику во время въ греческихъ мо-
настыряхъ 1). Очевидно, что «Р'Ьчь бьиа какъ бы
справочною книжкою мя путешественника, им±вшаго необхо-
димость вести переговоры съ греками.
При частыхъ съ Грешей так:я справочныя
книжки должны были въ древней Руси стать настоятельною по-
требностью. Русскуе издавна славшись быстрыиъ усвоен\емъ
иностранныхъ языковъ, но это усвоев\е, обыкновенно, достига-
лось ими не въ школе), преподававш языковъ могло быть
тољко въ в). Въ бойе позднее и бохЬе
продолжительное время до XVII в±ка въ московскомъ государ-
ств•Ь языки изучались практически, чрезъ непосредственныя сно-
шен\я съ «нтмцаии» (т. е. иностранцами) 4). При такомъ порядк•ъ
эта статья приписана въ рукописи особыиъ почеркоиъ позже (хотя, быть ио•
жетъ, Аиъ же писцои•ь).
l) Эти псалмы понщены въ рукописи предъ начшомъ Мчи тонкосло-
в1я». Они напечатаны ниже въ 1.
2) М. И. Сухомлиновъ, О въ др. ђсв, Уч. Зап. втораго отд.
И. А. Н., кн. 1, СПб. 1864, стр. 228—284.
8) См. М. И. Сухомлиновъ, о. с., стр. 216 и Ншающее вначев1е
въ вопрос•Ь о школьноиъ преподаванти языковъ въ домонгольское время npi-
обр•Ьтаеть свид%тиьство Татищевскаго свода объ учитеднхъ грекахъ и пти-
нистахъ въ смоленскихъ училищахъ при княз•Ь Роиан•Ь Ростиспвич± (Тати-
щевъ, Истор. росс., Ш, связи съ и. Климента (сравн.
Л. Лавровскт, интр. Климента Смолятича кь пресв. смолен-
скоку. Смоленскъ, 1894, стр. Я—бб).
4) Въ конц•В рукописной грамматики XVI Ака находится схЬдующее при-
Ачан1е: «СИ пнсах Cikt П'МАТН дая поалнку отразум±Х пристн гр.ч•скТ1. на
инкск'н “}ыкъ. •у•часв кт оёчиаиџн. какт оамма арнкыло. Ано к
то си•о А енаы ти•снш Аны• чины. оестакы