Р•вчь тонкослов:я ГРЕЧЕСКАГО.

между которыми, впрочемъ, встр%чаются и гречески начертатя.

Т±мя же русско-иавянсквми буквами переписаны и 23 псалма

на греческомъ язык±, читать которые, быть можетъ, приходи-

лось русскому страннику во время въ греческихъ мо-

настыряхъ 1). Очевидно, что «Р'Ьчь бьиа какъ бы

справочною книжкою мя путешественника, им±вшаго необхо-

димость вести переговоры съ греками.

При частыхъ съ Грешей так:я справочныя

книжки должны были въ древней Руси стать настоятельною по-

требностью. Русскуе издавна славшись быстрыиъ усвоен\емъ

иностранныхъ языковъ, но это усвоев\е, обыкновенно, достига-

лось ими не въ школе), преподававш языковъ могло быть

тољко въ в). Въ бойе позднее и бохЬе

продолжительное время до XVII в±ка въ московскомъ государ-

ств•Ь языки изучались практически, чрезъ непосредственныя сно-

шен\я съ «нтмцаии» (т. е. иностранцами) 4). При такомъ порядк•ъ

эта статья приписана въ рукописи особыиъ почеркоиъ позже (хотя, быть ио•

жетъ, Аиъ же писцои•ь).

l) Эти псалмы понщены въ рукописи предъ начшомъ Мчи тонкосло-

в1я». Они напечатаны ниже въ 1.

2) М. И. Сухомлиновъ, О въ др. ђсв, Уч. Зап. втораго отд.

И. А. Н., кн. 1, СПб. 1864, стр. 228—284.

8) См. М. И. Сухомлиновъ, о. с., стр. 216 и Ншающее вначев1е

въ вопрос•Ь о школьноиъ преподаванти языковъ въ домонгольское время npi-

обр•Ьтаеть свид%тиьство Татищевскаго свода объ учитеднхъ грекахъ и пти-

нистахъ въ смоленскихъ училищахъ при княз•Ь Роиан•Ь Ростиспвич± (Тати-

щевъ, Истор. росс., Ш, связи съ и. Климента (сравн.

Л. Лавровскт, интр. Климента Смолятича кь пресв. смолен-

скоку. Смоленскъ, 1894, стр. Я—бб).

4) Въ конц•В рукописной грамматики XVI Ака находится схЬдующее при-

Ачан1е: «СИ пнсах Cikt П'МАТН дая поалнку отразум±Х пристн гр.ч•скТ1. на

инкск'н “}ыкъ. •у•часв кт оёчиаиџн. какт оамма арнкыло. Ано к

то си•о А енаы ти•снш Аны• чины. оестакы