30
П. ПЕКАРСКАГО, ЖИЗНЬ И ЛИТЕРАТУРНАЯ ПЕРЕПИСКА
вс±хъ Йдомыхъ мн•в вояжей, по ньињшнему тЬхъ
народовъ, которыхъ мы татарами именуемъ, кажется,
что въ тЬхъ м%стахъ европейцы (ежели позволительно
сказать) подъ симъ именемъ ббльшею Takie народы оци-
сывали, которые сами сего имени никогда не употребляли, ув±-
ряясь токмо а иногда и по своимъ разнымъ
не бывъ въ тЬхъ сторонахъ и не зная орижена, подлинно та-
тарекой народъ начался, какъ и куда распространялся. Cie сумни-
тельство, по моему посхЬднему ничимъ столько изъясне-
но и истолковано не можетъ быть, какъ прилежнымъ
и исправными переводами древнихъ гисторјй, а паче
такими, у самихъ тђхъ народовъ находятся, которыхъ
ежель у живущихъ въ н%тъ, то изъ Бухаръ и изъ дру-
гихъ тамошнихъ землицъ достать не нево5можно, особь зави-
сить отъ мудраго императорской
Наукъ, а паче когда по и
ея въ зд•Ьшней сторон•Ь Takie люди будуть кь тому употреблены,
которые кь натуральную склонность и охоту имеЬютъ съ
св'Вд•Вкйемъ европсвихъ языковъ, безъ чего въ оной
прямой методъ познать не безъ труда, ибо одинъ переведенной
изъ сего роду на eBponckie языки Абулгази Багадуръ ханъ, по
многимъ окрестностямъ, едва доволенъ-ли всев трудности и по-
требности изъяснить, который у любопытныхъ въ
сихъ народовъ происходять. Нужность сего тЬмъ паче
уважается, что не только скиоское, но и татарское имя въ
скую нашу им±етъ н•Ькакую И хотя я, ио
вошь одното моего милостиваго благод%теля 1) и по моей особли-
вой склонности кь съ недавно отправленными изъ Орен-
бурга до Бухары и дал±е кущами заказалъ, чтобъ, не жал%я де-
негљ, о тамошнихъ народахъ книги, хотя бь он•Ь и
на арабскомъ язык± были, даставить; кои въ заведенной при Орен-
бургЬ школ•В съ арабскаго на татарской, а съ татарскаго на рус-
ской перевести не невозможно; но получу-ль и какъ скоро, того
не знаю. Между тЬмъ же ИМ'Ья отъ него [10Be.whHie, чтобъосихъ
народахъ в±домое объявить кь тому, еже онъ прещце изо-
1) Конечно Татищева.