зо
щенвикъ брачущихся. Этого кровные и близ-
Eie въ статутЬ 1529 года нтть и оно вошло только во
второй статуть и изъ него въ
Для родственниковъ по 0TW и матери
совершенно достатчно было 3Д'Ьсь одного слова близте.—
Такъ въ польскихъ старинныхъ судебныхъ книгахъ Bcvrpi-
чаемъ 1386 г.: mismi taco blisczi iaco nass
striy—a мы такъ близки какъ и нашь дядя по отиу;—
1393 г.
Wiskow dzad nebil wdzirszeni tey dzedzini, а Meczko
bliszszi poswe babe kute Виска невлахЬлъ
этимъ насдТдствомъ, а Мечко по своей бабкљ кь
этому наслђцству 1).
Очевидно, что въ статута здтЬсь ничто иное,
какъ самый обыкновенный Ev 6voiv и слово кровный
самостоятельнаго зЕачетя не имръеть.
Какъ бы, однако, не приставлять слово —
кь щадки или кь тексть статута
идетъ въ ;фтямъ (потомству), займъ въ щадкамъ
и наконецъ кь близкимъ иди нас$щикамъ вообще. Но
что такое обозначаеть слово «щадки»?
Эго слово въ литовскомъ статуй всгЬхъ
трехъ и не извгЬстно по другимъ
памятникамъ. Линде сопоставляетъ его со словомъ «чадо»
и переводить словомъ потомки 2). Проф. БершадскТ до-
казываеть, что это старинное слово означало въ литера.
турномъ (?) западно-русскомъ языкгЬ вь концЬ XIV, въ
ХУ и въ началеЬ XVI уЬковъ самос отдаленное потомство».
этого г. усматриваеть
во 1-хъ, въ грамотЬ Ягайлы отъ 1394 г., гдеЬ имгЬется
намфстки и его щадки», во 2-хъ, въ
томъ, что ХУ и XIV ст. слово «щадокъ» постепенно за-
1) НиЬе. Roty przysiqg. War. 1888 стр. 61, 67.
2) О Litewskim statucie—97.