зо

щенвикъ брачущихся. Этого кровные и близ-

Eie въ статутЬ 1529 года нтть и оно вошло только во

второй статуть и изъ него въ

Для родственниковъ по 0TW и матери

совершенно достатчно было 3Д'Ьсь одного слова близте.—

Такъ въ польскихъ старинныхъ судебныхъ книгахъ Bcvrpi-

чаемъ 1386 г.: mismi taco blisczi iaco nass

striy—a мы такъ близки какъ и нашь дядя по отиу;—

1393 г.

Wiskow dzad nebil wdzirszeni tey dzedzini, а Meczko

bliszszi poswe babe kute Виска невлахЬлъ

этимъ насдТдствомъ, а Мечко по своей бабкљ кь

этому наслђцству 1).

Очевидно, что въ статута здтЬсь ничто иное,

какъ самый обыкновенный Ev 6voiv и слово кровный

самостоятельнаго зЕачетя не имръеть.

Какъ бы, однако, не приставлять слово —

кь щадки или кь тексть статута

идетъ въ ;фтямъ (потомству), займъ въ щадкамъ

и наконецъ кь близкимъ иди нас$щикамъ вообще. Но

что такое обозначаеть слово «щадки»?

Эго слово въ литовскомъ статуй всгЬхъ

трехъ и не извгЬстно по другимъ

памятникамъ. Линде сопоставляетъ его со словомъ «чадо»

и переводить словомъ потомки 2). Проф. БершадскТ до-

казываеть, что это старинное слово означало въ литера.

турномъ (?) западно-русскомъ языкгЬ вь концЬ XIV, въ

ХУ и въ началеЬ XVI уЬковъ самос отдаленное потомство».

этого г. усматриваеть

во 1-хъ, въ грамотЬ Ягайлы отъ 1394 г., гдеЬ имгЬется

намфстки и его щадки», во 2-хъ, въ

томъ, что ХУ и XIV ст. слово «щадокъ» постепенно за-

1) НиЬе. Roty przysiqg. War. 1888 стр. 61, 67.

2) О Litewskim statucie—97.