— 42 —
Поџивнихъ: Mourat et Turquia. Histoire africaine, par m•lle de
Inndres (Paris), 1752, 120. С. D'I., Bibliographie des ouvr. etc V, 138;
ер. Dictionnaire des romans, Р. 1819 (pagzop"ie относительно вмени
д•ввщ).
Награжденная доброд%тель, см. Рихардъ Виттенктонъ.
Неистовый Роландъ, Apiocro.
— Невтовый Ролавдъ, поэма Apiocro. Перевел съ франц. Ком-
ncciu писецъ Николай Илеръ, въ 1780 году. Рукопись МосК.
дуб“. и Руианц. Музея 2958; современная скоропвсь, Р, на 321 и
96 лист. Эвзехииръ неполный; содержвтъ Ш томъ (24—35 П'%снп) и
отрывовъ взъ другаго тома (1Њснп 41, безъ без•ь воща).
Си. вОтчетьВ Музея за 1883—-85 г., М. 1886, стр. 31.
Печатцое Роландъ, соч. т. Apiocra, перев. съ
франц. Петръ Молчановъ. З ч. М. 1791. Сопик., 8686, зайчаеть,
что во фравчзсвомъ переводТ 4 части, а по-руссвп бољше не вы.
ходило.
Новыя шутки Фортуны, см. Клеонтъ и Рамира.
Одалиска.
— „Адипска. Переведена съ турецкаго на французской, а
ва росстсвой азыкъ. Въ У Ибрагима Бентаса, тяпо-
графщива велвваго визира, обитающаго близь мечети С. 1779“.
Рукопись въ 32', ва 83 листахъ или 166 стр., однимъ почеркомъ конца
в., принадлежащаа проф. И. В. Помаловскому.
Начало: турецкое. —Любезной чптатель! Ты конечно
обманешса, есть ли додумаешь, что сочвнвдъ cio внпгу а; ибо влавусь
теб самихъ алкораномъ, что не было въ неп нпкакого моего
а только перевехь я ciD ввпгу на свой язывъв.
.но а васъ ув±ряо, что быль бы а гораздо щастдвв%е,
Конецъ:
есть ли бы прпказалъ овь отрубпть голову, и чрезъ то окончить
мои
„ОДИИСЕПВ состовть взъ рада разсказовъ на
плывшемъ въ разсказы относитса въ жпзнп въ султан
свомъ гарей, вертатса конечно на .шбовныхъ npDUkNeBiaxb, ве-
дутса евнухомъ, молодымъ туркомъ, и прпводвтсд разсказъ одной взъ
одиисовъ.
Орлеанская д%ва, Вольтера.
— „Орлеанскаа д•Ьва. Поэма въ дватцвть одной
Гхподвна Волера.—Изъ внпгь Мавсима Москипкова. Сппсана пмъ