— 42 —

Поџивнихъ: Mourat et Turquia. Histoire africaine, par m•lle de

Inndres (Paris), 1752, 120. С. D'I., Bibliographie des ouvr. etc V, 138;

ер. Dictionnaire des romans, Р. 1819 (pagzop"ie относительно вмени

д•ввщ).

Награжденная доброд%тель, см. Рихардъ Виттенктонъ.

Неистовый Роландъ, Apiocro.

— Невтовый Ролавдъ, поэма Apiocro. Перевел съ франц. Ком-

ncciu писецъ Николай Илеръ, въ 1780 году. Рукопись МосК.

дуб“. и Руианц. Музея 2958; современная скоропвсь, Р, на 321 и

96 лист. Эвзехииръ неполный; содержвтъ Ш томъ (24—35 П'%снп) и

отрывовъ взъ другаго тома (1Њснп 41, безъ без•ь воща).

Си. вОтчетьВ Музея за 1883—-85 г., М. 1886, стр. 31.

Печатцое Роландъ, соч. т. Apiocra, перев. съ

франц. Петръ Молчановъ. З ч. М. 1791. Сопик., 8686, зайчаеть,

что во фравчзсвомъ переводТ 4 части, а по-руссвп бољше не вы.

ходило.

Новыя шутки Фортуны, см. Клеонтъ и Рамира.

Одалиска.

— „Адипска. Переведена съ турецкаго на французской, а

ва росстсвой азыкъ. Въ У Ибрагима Бентаса, тяпо-

графщива велвваго визира, обитающаго близь мечети С. 1779“.

Рукопись въ 32', ва 83 листахъ или 166 стр., однимъ почеркомъ конца

в., принадлежащаа проф. И. В. Помаловскому.

Начало: турецкое. —Любезной чптатель! Ты конечно

обманешса, есть ли додумаешь, что сочвнвдъ cio внпгу а; ибо влавусь

теб самихъ алкораномъ, что не было въ неп нпкакого моего

а только перевехь я ciD ввпгу на свой язывъв.

.но а васъ ув±ряо, что быль бы а гораздо щастдвв%е,

Конецъ:

есть ли бы прпказалъ овь отрубпть голову, и чрезъ то окончить

мои

„ОДИИСЕПВ состовть взъ рада разсказовъ на

плывшемъ въ разсказы относитса въ жпзнп въ султан

свомъ гарей, вертатса конечно на .шбовныхъ npDUkNeBiaxb, ве-

дутса евнухомъ, молодымъ туркомъ, и прпводвтсд разсказъ одной взъ

одиисовъ.

Орлеанская д%ва, Вольтера.

— „Орлеанскаа д•Ьва. Поэма въ дватцвть одной

Гхподвна Волера.—Изъ внпгь Мавсима Москипкова. Сппсана пмъ