ОТЧЕТЪ о зднатшхъ рукописами.
61
находииъ пнтоянио в, въ вонц• ооииао рефори± EBeuia. Удареје
ретавнво воду, при чиъ зиввхъ иоввхъ по два и до три
удареж Надъ начиьнын гласными ставни черточи иди въ вид±
придвхатя,: ив нака краткости ив угла вершиной вправо; въ тьхъ
и иучихъ, что и въ Сборни" 1345 года пмавдвнн • и и • надъ
иод•у н, ы (сын, квннтн, наш), А въ в, е. х. р.—А.
Раиича»тва четыре рода о: о, е груш. ш и о очное, и s,
и е, но с“шиваюти. Надъ гпсвыпъ и ставити тире. въ
сдовъ (въ B01pazaBie тречосвоиу$) тупое (к Въ Поторыхъ
иенахъ ставится и въ середин% слова надъ вто;
рыть гласныиъ. Въ фовотическоиъ отношети похао от“тить Мну ы и н
изрыв встрјчвющювя и±ну и от: л. 50 об. кркмж.
Въ сборник•ь обращаетъ на себа ирехде всего обширное
*HTie Великаго — переводъ Метафрастова: , В[ос xal
той ба[оо ееођ07{оиС 1). Цзвјстевъ списокъ череводъ пру
надлежащаш въ „Панегири"" Вдадииава Грамматика. Сара:
шивадтда, представлдетъ ли нашь списовъ особый перво» или только
одну изъ EBeuieutaro перевода. Ниъ важоти, что было бы
.ииишнииъ искать Маго переводчика ди нашего списка тПъ бодД
что .оеюенностями перевода и манерой издохен$я, равно какъ лексическимъ
•еоепвомъ опь близко напомнить переводвнн вре-
инъ EBeuia и прижадде»пјя ему иди представитвлаиъ литературной
шкодн того времени. Въ частности мохно найти дюбопытвыа параллели
именно въ Евеиија, особенно переводваго характера. Такимъ
образоиъ въ перевоо цы встр±чаеиъ пассу сложныхъ словъ, отгпголь-
ныхъ имень на прилагательныхъ на теленб, c•rpeueaie перевесть
вики олово и притоп буквально. Найренньа рабская передача поддиа-
вика такзе характерипичаа дла EBeuia, страшно уродовавшато ди неа
азыкъ. Привед.у Н'ћскодько наиболе характеристичныхъ словъ и выра-
.хенШ. на•иаешвуакђ' архётот:оу
— ср. кь начедообравноиу (Посл. въ
Нив.) 2); •песчч•Ђамш грћ— обычное у EBeuiz; ?tioaopety
.апдоп#мждуткептн — людэлиудгмткокаи (ib. 258); ш нжжнын
1) Migne, 114, col. 469—666.
1) хр. чт., 1882 г. ч. Н, ы, ср. еще .евжи. жит.
глас. 21, Ы.