ОТЧЕТЪ о зднатшхъ рукописами.

61

находииъ пнтоянио в, въ вонц• ооииао рефори± EBeuia. Удареје

ретавнво воду, при чиъ зиввхъ иоввхъ по два и до три

удареж Надъ начиьнын гласными ставни черточи иди въ вид±

придвхатя,: ив нака краткости ив угла вершиной вправо; въ тьхъ

и иучихъ, что и въ Сборни" 1345 года пмавдвнн • и и • надъ

иод•у н, ы (сын, квннтн, наш), А въ в, е. х. р.—А.

Раиича»тва четыре рода о: о, е груш. ш и о очное, и s,

и е, но с“шиваюти. Надъ гпсвыпъ и ставити тире. въ

сдовъ (въ B01pazaBie тречосвоиу$) тупое (к Въ Поторыхъ

иенахъ ставится и въ середин% слова надъ вто;

рыть гласныиъ. Въ фовотическоиъ отношети похао от“тить Мну ы и н

изрыв встрјчвющювя и±ну и от: л. 50 об. кркмж.

Въ сборник•ь обращаетъ на себа ирехде всего обширное

*HTie Великаго — переводъ Метафрастова: , В[ос xal

той ба[оо ееођ07{оиС 1). Цзвјстевъ списокъ череводъ пру

надлежащаш въ „Панегири"" Вдадииава Грамматика. Сара:

шивадтда, представлдетъ ли нашь списовъ особый перво» или только

одну изъ EBeuieutaro перевода. Ниъ важоти, что было бы

.ииишнииъ искать Маго переводчика ди нашего списка тПъ бодД

что .оеюенностями перевода и манерой издохен$я, равно какъ лексическимъ

•еоепвомъ опь близко напомнить переводвнн вре-

инъ EBeuia и прижадде»пјя ему иди представитвлаиъ литературной

шкодн того времени. Въ частности мохно найти дюбопытвыа параллели

именно въ Евеиија, особенно переводваго характера. Такимъ

образоиъ въ перевоо цы встр±чаеиъ пассу сложныхъ словъ, отгпголь-

ныхъ имень на прилагательныхъ на теленб, c•rpeueaie перевесть

вики олово и притоп буквально. Найренньа рабская передача поддиа-

вика такзе характерипичаа дла EBeuia, страшно уродовавшато ди неа

азыкъ. Привед.у Н'ћскодько наиболе характеристичныхъ словъ и выра-

.хенШ. на•иаешвуакђ' архётот:оу

— ср. кь начедообравноиу (Посл. въ

Нив.) 2); •песчч•Ђамш грћ— обычное у EBeuiz; ?tioaopety

.апдоп#мждуткептн — людэлиудгмткокаи (ib. 258); ш нжжнын

1) Migne, 114, col. 469—666.

1) хр. чт., 1882 г. ч. Н, ы, ср. еще .евжи. жит.

глас. 21, Ы.