отчвтъ О ЗАНЯТШХЪ РУВОПИСИИ.
83
викј 1348 т. Для разсптриваеиаго врепви пиа форп
письменности пудетавляети харавтериетичной. Не тиьво находил иного—
чиненные списви переводнихъ произведеит подобнаго уда, но ее прк-
и±нттъ и въбоПе или иевЈе оригиниьвнхъ кавъ пни-
јяхъ EB9BHi1 кь различннп лицаиъ. Въ давноп иуча± нал вавипетъ
вопросъ объ отношети нашего списка въ иодлинвиву и другииъ спискиъ
(на первоиъ плай, вовечно, кь списку Оборвива 1848 г.), столь иво-
гочисленныиъ въ южно-славанскоЕ и древнерусской письпенвоети. Въ
azaBRio я иогъ сравнить тодьво неино:је отрывки ивъ нашто сиисва
съ соотв%тственныии Метами другвхъ. Т±къ ве пен%е, каптса,
это couoaaueaie приводить въ в“дующииъ богЬе или иенје в%роятшиъ
выводаиъ: 1) переводъ сборника авиется относительно довольно свободной
передачей подлинника, наоборотъ пеуводъ 47 отличается букваль-
вопью, хе объаеняюти иди Вскольво отличной отъ напе-
чатанной подлинника или переводчика; З) тьиъ
пе переводъ 47 не на столько далевъ отъ перевода Ш., что-
бы похво быдо считать его саиостоатодьныиъ пероводоиъ; 4) ватт
переводъ относится, по Btpoari8Ib, кь 9п0х'ь ва что ува-
зыветъ иевду прочииъ c•rponeaie передать по славянски rpequi6
OI'W0Bckie термины (и такииъ м образомъ, какъ мы наблюдаеиъ въ
другихъ переводныхъ np013BOTEizxb вроиеви и рабское во по-
тихъ Встахъ оригивыу (можно еще отм%тить
особенныхъ суффавеовъ для передачи гречеввихъ отглагольныхъ прилага-
тельцыхъ, 06“BBBie новнхъ иовъ, далеко не всегда удачныхъ).
Я приведу иервыИ вопросъ по Сборнику, причиъ оти•Ьчу ouaqia
Ори. текста тречееваго 47 и 0tcTYH6HiH отъ оригииада.
R•EFkAktutH 1) (—И Г.) крстнк-
ИННЭСЫРНЖА Н
т;чи (8ытн Г.) шу н
(подн4 Г.) (сытн Г.) tia.
такежд• (вытн Г.) н дха
«тго, кмо м гммь нт тун вы.
едннег• (Г. еще: 71) ннека
(ЕЖ Г.) z7 (Г. еще: твчнњ). н
1) э?кш... Г.
Птебаауте€ xai вк
TP'.dBa 6POObatoy, xal ErovtEG
etyat •сЬу Патфа, 6pt•a»; xai
etyat baath0< xal ОеЬу
etyat artoy Пребу, од И-
тореу трет; беоь;, П ' гуа xai РБ-
уоу xai et сроахи-
уобреу веду, еНпХоу ЕК роуар.
6.