ОТЧЕТЪ о 3Анятшхъ рукописями.

63

недьзн не усматривать въ первой иоловиагћ похвальнаго слова Михаилу

изъ Потуки. Въ сильно сказывается эле-

иенй (говорй*ВЕ, пожду ирочииъ, о ноечасттой вопь болиралш), и

съ этой стороны mrie могло иривлекать современниковъ въ

каковой ецохј считаю возможныиъ относить переводъ.

кь въ частности,. кь своего иројилаго. явлаети характе-

ристичвой чертой эпОхи посиднихъ Шишмановичей. На етоиъ ocH0BaHiH

а сюда бы отвесь переводъ ZBTia Никола Воина болзарина, го гово-

ритса о сватого о несчастноиъ дла трековъ всходћ cpazeaia съ

бомаражи. Сшиски и находиъ въ оиисанно1

раньше иною рушописи 1725.

3172 ТрМникъ• молдавскаго иисьиа XVI' в. (ibid.b 15—18).

О Цаивлма •уже ровбриъ. Другая любопытны етатьа озагл-

мена: ш . аршнк. н нж: нн

н и. км..шњ пчска лшчша

(л. 151). Передити tcropia и . политичеспго отпадвйа

.•риянъ отъ грковъ, итьиъ• евдуетъ цолемика противь монофизвтйва

иосдјднихъ, употреблета• опрђиоковъ, пестовъ, творится и о трехъ

вреиахъ, вавъ у Евеит•, и ортинала посзјднаго вигабена.

434 Торвевтвенвйвъ (русс. прау.) июлуует. ХУИ в: (и.

у Витовова, стр. 664—681). Меня вдВсь заижрееовало ново на ВК-

Вогородкцы прппивжпеин въ рукописахъ EBeuio. Слово ве jpr-

надлежи-тъ EHuio, но предстајпетъ ДОбЛовны1 пердводъ (толвко• св

нВкоторыии 00kpa(BHian) елова на тють же правдникв Горпи 1). Перг-

водчикъ, повидииоиу, но вподнВ твердо владђдъ гречасви'ъ азывоть.

ЕвреЬ< ояъ перепить ян:тнтик (в»оатно, ебливая съ ха0«фо,

быть иоотъ, дПсь визываетса характеристичвод для той поры стро-

negie переводить, и въ такоиъ перевоцв нужно виджь результатъ

неудачной этимолоризаји), Ьхобђрат—оукаканћмв (переводчивъ, вв-

родно, сившалъ съ d?tep00etaa “шчнуна. Кой что см-

дуетъ отяееть на полю переписчика ОЕ

94кн — изъ kF0k'EA*H7A8). Переводъ долженъ быть

причислень въ саиыиъ ранниъ литературныиъ опытамъ Евеитя.

1) Migne, col. 292—"