ОТЧЕТЪ о 3Анятшхъ рукописями.
63
недьзн не усматривать въ первой иоловиагћ похвальнаго слова Михаилу
изъ Потуки. Въ сильно сказывается эле-
иенй (говорй*ВЕ, пожду ирочииъ, о ноечасттой вопь болиралш), и
съ этой стороны mrie могло иривлекать современниковъ въ
каковой ецохј считаю возможныиъ относить переводъ.
кь въ частности,. кь своего иројилаго. явлаети характе-
ристичвой чертой эпОхи посиднихъ Шишмановичей. На етоиъ ocH0BaHiH
а сюда бы отвесь переводъ ZBTia Никола Воина болзарина, го гово-
ритса о сватого о несчастноиъ дла трековъ всходћ cpazeaia съ
бомаражи. Сшиски и находиъ въ оиисанно1
раньше иною рушописи 1725.
3172 ТрМникъ• молдавскаго иисьиа XVI' в. (ibid.b 15—18).
О Цаивлма •уже ровбриъ. Другая любопытны етатьа озагл-
мена: ш . аршнк. н нж: нн
н и. км..шњ пчска лшчша
(л. 151). Передити tcropia и . политичеспго отпадвйа
.•риянъ отъ грковъ, итьиъ• евдуетъ цолемика противь монофизвтйва
иосдјднихъ, употреблета• опрђиоковъ, пестовъ, творится и о трехъ
вреиахъ, вавъ у Евеит•, и ортинала посзјднаго вигабена.
434 Торвевтвенвйвъ (русс. прау.) июлуует. ХУИ в: (и.
у Витовова, стр. 664—681). Меня вдВсь заижрееовало ново на ВК-
Вогородкцы прппивжпеин въ рукописахъ EBeuio. Слово ве jpr-
надлежи-тъ EHuio, но предстајпетъ ДОбЛовны1 пердводъ (толвко• св
нВкоторыии 00kpa(BHian) елова на тють же правдникв Горпи 1). Перг-
водчикъ, повидииоиу, но вподнВ твердо владђдъ гречасви'ъ азывоть.
ЕвреЬ< ояъ перепить ян:тнтик (в»оатно, ебливая съ ха0«фо,
быть иоотъ, дПсь визываетса характеристичвод для той поры стро-
negie переводить, и въ такоиъ перевоцв нужно виджь результатъ
неудачной этимолоризаји), Ьхобђрат—оукаканћмв (переводчивъ, вв-
родно, сившалъ съ d?tep00etaa “шчнуна. Кой что см-
дуетъ отяееть на полю переписчика ОЕ
94кн — изъ kF0k'EA*H7A8). Переводъ долженъ быть
причислень въ саиыиъ ранниъ литературныиъ опытамъ Евеитя.
1) Migne, col. 292—"