140
24) „Sie (die Gesammtbtirgschaft) ist nichts Angelsachsisches, nichts
eigenthiimlich Germanisches, sie ist das Product einer lange fortge-
setzten, consequent fortschreitenden polizeilichen Legislation." Deut-
sche Verfassungsgeschichte. Стр. 481.
25) Maurer, Uber die FreipRege. Стр. 2.
26) „From the moment when а tribal community settles down
fnally ироп а defnite space of land, the land begins to be the ba-
sis oi society in place 0f the kinship. The change is extremely
gradual, and in some particulars it has not even now beeu fully
accomplisched, but it has been going оп through the whole course
of history. Maine, Early history of institutions. Стр. 72.
27) Въ вст1Њчаемъ бокъ-о-бокъ и нераздТльную семью и сель-
скую общину; иногда, впрочемъ. авляюти связанными одна съ
другою сложными взаимными Мэнъ, .за-
Вонь и обычай. Стр. 187. Ср. его law, стр. 262; Vil-
lage communities in the East and West, Lect. IV. The eastern vil-
lage community); Early history of institutions. Lect. III, and. IV.
Памятники древняго законодательства сохранили до-
вольно много о круговой поруВ семейныхъ и тер-
общинъ. Воть н±воторыя изъ нихъ: А debt contrac-
ted by parceners shall be paid by апу опе of them who is present.
—And so shall the debt of the father (be paib) by (апу опе of) the
brothers (от of their sons) before partition. But after partition they
shall severally рау according to tbeir shares of the inheritance.
Вишну. Гл. VI, ст. 34—36, (См. The sacred books of the East,
edited by М. Miiller. Vol. VII. The institutes of Vishnu, translated,
by Jolly. Стр. 46). Обь устройстуЬ семейной общины см. тамъ же
еще гл. XVII, ст. 1, 2, З, 17, 23 (Стр. 68—69); гл.
ст. 41—44. См. дайе другой сборникъ, Гаутама (The sacred bo-
0ks 0f the East. Vol. П), гл. xxvIII, ст. 27
— 31. О круговой
отв±тственности союзовъ свид±тельствуютъ с.тЬ-
дующЈя м'Ьста древнихъ памятниковъ: If cows от the like have
been lost, говорится въ Трад'Ь, or апу kind of property has been
taken away, let experienced теп trace out the thiefs footmarks.
Whelever the trace goes, be it to а village, от а pasture ground
от а solitude, that district has to таке good that which тау have
been stolen, if the footmark be not carried forward from that
district.
If the trace be obscured, от interrupted by а pit, ог by the fo-
otmarks of other ЕТР1е, the yillage or pasture district nearest to
it shall be made to рау for the loss. См. Dharmasistra
or the institutes 0f Ntrada, translated by Jolly. Гл. XIV, ст. 22—
24, стр. 104. Другой памятникъ законодательства,
тоже говорить объ этомъ институтЬ въ сл%дую-
щихъ двухъ статьихъ: Wenn ein Todtschlag oder ein Diebstahl
stattgefunden, so fillt die Schuld auf den Aufseher des 0rtes, wenn