временамъ доисторичесвимъ; и вавъ язывъ отъ древнншей
эпохи, по переходить изъ рода въ родъ, сохранна
и до нашихъ временъ свои существенныа свойства въ устахъ
народа, такъ и пословица, (Юставившаясн при чуждыхъ на-
шимъ врменаиъ обстоятельствахъ давно угасшей жизни, по пре-
же, доходить до насъ въ народной рВчид (1, стр. 78 и сд.).
Пос.Л'Ь этого авторъ пытается по пословицамъ харавтери-
зопть разныя ступени нашей культуры, находить въ нихъ
0TpazeBia этихъ ступеней.
анализъ, проводимый сравни-
тельно, въ своей мятый изъ Гримма, проходить по
большей части статей перваго тома „Очервовъ". Но эта за-
висимость взглядовъ Буслаеи отъ 1)имма не мо-
зев быть понимаема въ смыслт ТОЛЬЕО повто-
peHiH взглядовъ образца. Онъ сумТлъ не тольво понать, но
и проникнуться вполн'ђ этими вглядами, чтобы дать имъ
жизнь и на русской почй: именно вавъ разъ во-
время явили Буслаевъ съ школой Гриша въ нашей лите-
ратургЬ, уже испытывавшей рангЬе нђмецвой фило-
лотАи, ймецкаго романтичесваго послужившаго,
вакъ изйстно, толчвоиъ и исходной точкой ШЕОЛЫ Грим-
мовъ; но въ этихъ много было неяснаго, неправильно
понимаемаго, а потому тавъ уродливо и возроставшаго на рус-
свой почй: давно чувствовалось важное идеи на-
родности, народилось уже давно своего рода въ
этой народности, во въ результатђ пока получались TaBia
причудливын, чтобы не сказать большаго, TBopeHia, вавъ
Сахарова, HEiH трудолюбивыя c06paHia, вавъ
у нихъ не хитало почвы ни научной, ни нравственной; Вя-
телами были любители, диллетанты или люди, хота и ученые, но
совершенно не подготовленные филологичесви. Эготъ смыслъ и
основы и притомъ широкому и въ то же врема на-
учному, даль Буслаевъ, прежде всего поднявштся на высоту
филологичееваго 06pa30BBiR, вотораго не мыслимо иву-