временамъ доисторичесвимъ; и вавъ язывъ отъ древнншей

эпохи, по переходить изъ рода въ родъ, сохранна

и до нашихъ временъ свои существенныа свойства въ устахъ

народа, такъ и пословица, (Юставившаясн при чуждыхъ на-

шимъ врменаиъ обстоятельствахъ давно угасшей жизни, по пре-

же, доходить до насъ въ народной рВчид (1, стр. 78 и сд.).

Пос.Л'Ь этого авторъ пытается по пословицамъ харавтери-

зопть разныя ступени нашей культуры, находить въ нихъ

0TpazeBia этихъ ступеней.

анализъ, проводимый сравни-

тельно, въ своей мятый изъ Гримма, проходить по

большей части статей перваго тома „Очервовъ". Но эта за-

висимость взглядовъ Буслаеи отъ 1)имма не мо-

зев быть понимаема въ смыслт ТОЛЬЕО повто-

peHiH взглядовъ образца. Онъ сумТлъ не тольво понать, но

и проникнуться вполн'ђ этими вглядами, чтобы дать имъ

жизнь и на русской почй: именно вавъ разъ во-

время явили Буслаевъ съ школой Гриша въ нашей лите-

ратургЬ, уже испытывавшей рангЬе нђмецвой фило-

лотАи, ймецкаго романтичесваго послужившаго,

вакъ изйстно, толчвоиъ и исходной точкой ШЕОЛЫ Грим-

мовъ; но въ этихъ много было неяснаго, неправильно

понимаемаго, а потому тавъ уродливо и возроставшаго на рус-

свой почй: давно чувствовалось важное идеи на-

родности, народилось уже давно своего рода въ

этой народности, во въ результатђ пока получались TaBia

причудливын, чтобы не сказать большаго, TBopeHia, вавъ

Сахарова, HEiH трудолюбивыя c06paHia, вавъ

у нихъ не хитало почвы ни научной, ни нравственной; Вя-

телами были любители, диллетанты или люди, хота и ученые, но

совершенно не подготовленные филологичесви. Эготъ смыслъ и

основы и притомъ широкому и въ то же врема на-

учному, даль Буслаевъ, прежде всего поднявштся на высоту

филологичееваго 06pa30BBiR, вотораго не мыслимо иву-