54

УЧЕНЫа ВАПИСЕИ

духамъ; а въ данноиъ случађ она явипсь бы, врой того,

м ocop6nHieMb, тавъ вавъ вузвециъ

духъ есть вави то миеичесвая рыба. о чемъ рвчь вперди.

У Олыхъ и червыхъ бурятсвихъ вузнецовъ инструмевты

и“ютъ онгоновъ, и они — Вти западнаго и восточнаго

Во вра cTpaHcTB0BaHia варававовъ по пустывжыиъ

Встамъ и непроходимымъ Мсаиъ, по неудобныиъ дорогамъ

и тропинвамъ, перес±ваемымъ то ржой, то ручьемъ, то

оврагомъ, то вьющимии ущедьяии, путнивамъ приходити

испытывать не мадо то свалится лошадь, то

ногу повредить, то напорется на что нибудь и овод%етъ, то

вьючное с±дло сломается, подпруга лопнетъ, передовой со-

бьети съ дороги, или натвнетса на то на ночев-

в'ь лошадь уйдетъ, и т. д. безъ вонца. Все это продђдывить

i ч ч i данваго мгЬста, вавъ вдад%тель, воторому не овазано

должное BHBMBHie, а потому, чтобы 06izaTb вовней этихъ

духовъ, имъ приносятъ жертвы, особенно же духу дороги,

живущему по преимуществу на хребтахъ иди буграхъ, слу-

жащихъ водораздьами. Крой того, путники говорятъ на

спецШьномъ, условномъ авыв%, употребляемомъ во время

дальнихъ дорогъ и на охов. Въ этомъ ларгов± Ba3BaHig

предметовъ и xHcTBii заиВндются другими; тавъ, лошадь

называетса владки (жерди, перебрасываемыя черезъ ручьи и

р±чви для перехода), топоръ—черный дятедъ, додва—бабуш-

вины владви; ВМ'Ьсто „переправитьса черевъ piByu говорять:

попробовать попроситься у бабушви на ту сторону; вм±сто

абб сы—венасытный и т. д. Нужно зайтить, что въ этомъ

жарговђ 3BYTcRi8 слова охотно зам'Ьндютса русскими въ

надеж$, что духи, воторыхъ обмануть, не

руссваго двыва. а, можетъ быть, сочтутъ путниковъ за рус-

СЕИХЪ (русскихъ 8BYTcRie духи обыкновенно не трогаютъ).

Говорить на этомъ языв% значить говорить „оберегаючи“

вещи. Съ такою же цеЬдью, когда у вого либо умирают“