54
УЧЕНЫа ВАПИСЕИ
духамъ; а въ данноиъ случађ она явипсь бы, врой того,
м ocop6nHieMb, тавъ вавъ вузвециъ
духъ есть вави то миеичесвая рыба. о чемъ рвчь вперди.
У Олыхъ и червыхъ бурятсвихъ вузнецовъ инструмевты
и“ютъ онгоновъ, и они — Вти западнаго и восточнаго
Во вра cTpaHcTB0BaHia варававовъ по пустывжыиъ
Встамъ и непроходимымъ Мсаиъ, по неудобныиъ дорогамъ
и тропинвамъ, перес±ваемымъ то ржой, то ручьемъ, то
оврагомъ, то вьющимии ущедьяии, путнивамъ приходити
испытывать не мадо то свалится лошадь, то
ногу повредить, то напорется на что нибудь и овод%етъ, то
вьючное с±дло сломается, подпруга лопнетъ, передовой со-
бьети съ дороги, или натвнетса на то на ночев-
в'ь лошадь уйдетъ, и т. д. безъ вонца. Все это продђдывить
i ч ч i данваго мгЬста, вавъ вдад%тель, воторому не овазано
должное BHBMBHie, а потому, чтобы 06izaTb вовней этихъ
духовъ, имъ приносятъ жертвы, особенно же духу дороги,
живущему по преимуществу на хребтахъ иди буграхъ, слу-
жащихъ водораздьами. Крой того, путники говорятъ на
спецШьномъ, условномъ авыв%, употребляемомъ во время
дальнихъ дорогъ и на охов. Въ этомъ ларгов± Ba3BaHig
предметовъ и xHcTBii заиВндются другими; тавъ, лошадь
называетса владки (жерди, перебрасываемыя черезъ ручьи и
р±чви для перехода), топоръ—черный дятедъ, додва—бабуш-
вины владви; ВМ'Ьсто „переправитьса черевъ piByu говорять:
попробовать попроситься у бабушви на ту сторону; вм±сто
абб сы—венасытный и т. д. Нужно зайтить, что въ этомъ
жарговђ 3BYTcRi8 слова охотно зам'Ьндютса русскими въ
надеж$, что духи, воторыхъ обмануть, не
руссваго двыва. а, можетъ быть, сочтутъ путниковъ за рус-
СЕИХЪ (русскихъ 8BYTcRie духи обыкновенно не трогаютъ).
Говорить на этомъ языв% значить говорить „оберегаючи“
вещи. Съ такою же цеЬдью, когда у вого либо умирают“