— 20 —
у: kosj, д. п. ед. ч. отъ kobi, челов±къ, komonsj (Ко-
топйвј), д. п. ед. ч. отъ komonii, мужъ, едо{ј, З л. ед. ч. пр. с. ВР.
устрилъ, обогатишь тебя.
б) ј не им%еть въ грузинскомъ языкеЬ эквива5ента 1).
в) МгЬсто въ сдовахъ:
а) 5, подобно у, въ начагЬ словъ не встр±чается, за исклю-
весьма не многихъ случаевъ, напр., когда онъ зам•Ьняеть
l: jtri вм. luri, сонь.
Д) Въ средин'Ь встрЬчается также Р'Ьдко: sajange, прил. безо-
бразный, постыдный, sajangeba, стыдъ, позорь, iajami вм. ialami
(ialjami), сильный, сильно, majazoni вм. malazoni (maljazoni)
монахиня, majaeuri вм. malaturi (maljaturi), иволга.
у) Въ конц'Ь словъј встреЬчается чаще всего и им%еть въ этомъ
мВстЬ этимологическое 3Haqeaie, о чемъ см. ниже въ этоиъ же
параграм д) а: kosj д. п. ед. ч. отъ сущ. k06i, челойкъ, Йи-
deensj, д. п. мн. ч. отъ сущ. (iude, домъ, patinenkj, опр. Ф. мв. ч.
отъ сущ. patoni, баринъ, господинъ, едо{ј, 2 л. ед. ч. пр. с. ВР.
устроишь, обогатить тебя, mii$, З л. пр. с. ВР. ед. ч. пришегь.
г) и вв. 5:
а) ј переходить постоянно въ у въ концев словъ, преи-
мущественно же глаголовъ, предъ непосредетвевно схЬдую-
щими частицами ni, когда, что, какъ, да, есл до, и, напр., mii{y
ni вм. miiSj ni, З ед. ч. пр. с. ВР. когда пришехь, moleely ni
вм. moleelj ni, З д. мн. ч. пр. с. ВР. когда приходили (прихо-
дятъ), mileely ni вм. mileelj, З д. ед. ч. пр. с. ВР. когда уходил
(уходять).
ј перех. въ и во встхъ временахъ 1-го и 2-го п. глагола,
въ которыхъ обыкновенно является нер±дко также и: kimi-
Койи вм. kimikoij, I д. ед. ч. пр. с. ВР. заброшевъ, mitu, gitu
вм. mitj, gij,_ 1 и 2 дл; н. ВР. еде ч. им%ешь, им±етљ, тафи, дари,
1 и 2и. ед. ч. н. ВР. им•Ью, им±ешь.
является часто вм%сто I передъ а, и, напр., iajami вм. йа-
lami, сиљный, свљно, majazoni вм. malazoni, монахиня, таја-
turi вм. malaturi, иволга, о чемъ подробйе см: S Е.
ј является иногда ВМ'ЬстЬ Cbl передъ а, и, и вътакоиъ слу-
ча%, эти посл%днје вмгЬстЬ съ ј образують ДИФТОНГЪ: Namy-