— 20 —

у: kosj, д. п. ед. ч. отъ kobi, челов±къ, komonsj (Ко-

топйвј), д. п. ед. ч. отъ komonii, мужъ, едо{ј, З л. ед. ч. пр. с. ВР.

устрилъ, обогатишь тебя.

б) ј не им%еть въ грузинскомъ языкеЬ эквива5ента 1).

в) МгЬсто въ сдовахъ:

а) 5, подобно у, въ начагЬ словъ не встр±чается, за исклю-

весьма не многихъ случаевъ, напр., когда онъ зам•Ьняеть

l: jtri вм. luri, сонь.

Д) Въ средин'Ь встрЬчается также Р'Ьдко: sajange, прил. безо-

бразный, постыдный, sajangeba, стыдъ, позорь, iajami вм. ialami

(ialjami), сильный, сильно, majazoni вм. malazoni (maljazoni)

монахиня, majaeuri вм. malaturi (maljaturi), иволга.

у) Въ конц'Ь словъј встреЬчается чаще всего и им%еть въ этомъ

мВстЬ этимологическое 3Haqeaie, о чемъ см. ниже въ этоиъ же

параграм д) а: kosj д. п. ед. ч. отъ сущ. k06i, челойкъ, Йи-

deensj, д. п. мн. ч. отъ сущ. (iude, домъ, patinenkj, опр. Ф. мв. ч.

отъ сущ. patoni, баринъ, господинъ, едо{ј, 2 л. ед. ч. пр. с. ВР.

устроишь, обогатить тебя, mii$, З л. пр. с. ВР. ед. ч. пришегь.

г) и вв. 5:

а) ј переходить постоянно въ у въ концев словъ, преи-

мущественно же глаголовъ, предъ непосредетвевно схЬдую-

щими частицами ni, когда, что, какъ, да, есл до, и, напр., mii{y

ni вм. miiSj ni, З ед. ч. пр. с. ВР. когда пришехь, moleely ni

вм. moleelj ni, З д. мн. ч. пр. с. ВР. когда приходили (прихо-

дятъ), mileely ni вм. mileelj, З д. ед. ч. пр. с. ВР. когда уходил

(уходять).

ј перех. въ и во встхъ временахъ 1-го и 2-го п. глагола,

въ которыхъ обыкновенно является нер±дко также и: kimi-

Койи вм. kimikoij, I д. ед. ч. пр. с. ВР. заброшевъ, mitu, gitu

вм. mitj, gij,_ 1 и 2 дл; н. ВР. еде ч. им%ешь, им±етљ, тафи, дари,

1 и 2и. ед. ч. н. ВР. им•Ью, им±ешь.

является часто вм%сто I передъ а, и, напр., iajami вм. йа-

lami, сиљный, свљно, majazoni вм. malazoni, монахиня, таја-

turi вм. malaturi, иволга, о чемъ подробйе см: S Е.

ј является иногда ВМ'ЬстЬ Cbl передъ а, и, и вътакоиъ слу-

ча%, эти посл%днје вмгЬстЬ съ ј образують ДИФТОНГЪ: Namy-