говорится о результатахъ д“нтельности Кирима у Хо-

заровъ, и основана на общихъ соображејяхъ о событиъ.

Въ слдующихъ за твмъ строкахъ, по Слаинскоиу же,

Ростис..тавъ предъ onpaueHien посољства „съввп съ-

твори съ князи своими Моравляныс. Это H3FBc•rie разумвется

даеть право заключать, что посольство въ Константно-

поль было не отъ одного Ростислава, но въ нень прини-

пли и кшвья, чтђ подтверждается

Славянскиъ МееоЈя, свиптельствоиъ Hecropa

и проч. Составитель Легенды, приведен-

ное H3BOTie Славянскаго перифразировал такимъ

мразомъ: „Ростиславъ, [Мовйывавшись съ народоиъ сво-

ииъс и т. д... Послдняя Фраза употреблена автороп

ИтаЈянскоП Легенды очевидно для кратсти. А между

т%иъ она подала поводь кь спорамъ, какъ самостоятель-

ное и нвкш•орые ученые на шиоваЈи ен та-

раются доказать, что посольство быт оп одного Рости-

слава. Дале, въ Паннонскомъ передается извле-

въ письма Ростислава, который пишеп кь Иипе-

ратору: „учителя не имамы таковаго, иже ны бы въ свой

езыкь истинную гвру сказал“. Это ивсто,

очень важное при вопроса о оиъ, за венно

были вызваны въ MopaBio, и что тамъ Олади

Апостолы въ первые три года, —мвсто совершенно ясное

въ связи сь послдующииъ разсказоиъ славянскаго 6iorpa•a

Кирилла, въ ИтаМнскоИ Легеяд•в передано такимъ обраоиъ:

Мы, говорить Ростиславъ, не иметь такаго учителя, ко-

торый бы научил ихъ чипшть и совершенному закону“,

и за твиъ (Пущено все, что въ Славянскоп bTiH диве

говорится о разговор Кирилла съ Императорвъ.

pazeHie читать очевидно употреблено зд•всь сократи-

телемъ Славянскаго во первыхъ на общаго

c006pazeHiH, что дм сващеннм:лужитедей