говорится о результатахъ д“нтельности Кирима у Хо-
заровъ, и основана на общихъ соображејяхъ о событиъ.
Въ слдующихъ за твмъ строкахъ, по Слаинскоиу же,
Ростис..тавъ предъ onpaueHien посољства „съввп съ-
твори съ князи своими Моравляныс. Это H3FBc•rie разумвется
даеть право заключать, что посольство въ Константно-
поль было не отъ одного Ростислава, но въ нень прини-
пли и кшвья, чтђ подтверждается
Славянскиъ МееоЈя, свиптельствоиъ Hecropa
и проч. Составитель Легенды, приведен-
ное H3BOTie Славянскаго перифразировал такимъ
мразомъ: „Ростиславъ, [Мовйывавшись съ народоиъ сво-
ииъс и т. д... Послдняя Фраза употреблена автороп
ИтаЈянскоП Легенды очевидно для кратсти. А между
т%иъ она подала поводь кь спорамъ, какъ самостоятель-
ное и нвкш•орые ученые на шиоваЈи ен та-
раются доказать, что посольство быт оп одного Рости-
слава. Дале, въ Паннонскомъ передается извле-
въ письма Ростислава, который пишеп кь Иипе-
ратору: „учителя не имамы таковаго, иже ны бы въ свой
езыкь истинную гвру сказал“. Это ивсто,
очень важное при вопроса о оиъ, за венно
были вызваны въ MopaBio, и что тамъ Олади
Апостолы въ первые три года, —мвсто совершенно ясное
въ связи сь послдующииъ разсказоиъ славянскаго 6iorpa•a
Кирилла, въ ИтаМнскоИ Легеяд•в передано такимъ обраоиъ:
Мы, говорить Ростиславъ, не иметь такаго учителя, ко-
торый бы научил ихъ чипшть и совершенному закону“,
и за твиъ (Пущено все, что въ Славянскоп bTiH диве
говорится о разговор Кирилла съ Императорвъ.
pazeHie читать очевидно употреблено зд•всь сократи-
телемъ Славянскаго во первыхъ на общаго
c006pazeHiH, что дм сващеннм:лужитедей