49

въ Саксонской правд•Ь равнозначущей тому. что называется donatio nuptialis

(нтмецкое МогдепдаЬе [matutinale donum]) на с.тЬдующихъ сообра-

1) МотдепдаЬе упоминается въ родственныхъ Саксонской иравд± за-

конодательныхъ памятникахъ англосаксовъ и лангобардовъ; 2) даже въ Са-

ксонскомъ зерцалТ, „утрентйй ларь“ является ближе связаннымъ съ брачнымъ

имущественнымъ правомъ. „вдовьи деньги“ (нф,мецкое Leibzucht, Leib-

gelinge, латинское Widum, Wittum): З) сами Саксонской правды

новидимому несовм%стимы съ дальнТ,йшими постановленЈями, касающимися

„вдовьихъ денегъ"; 4) латинскЈй переводъ Саксонскаго зерцала передаеть

ларь“ (МотдепдаЬе) черезъ dos, а „вдовьи деньги“ (Leibzucht) че-

резь dotalitium или xitae provisio. Рихтгофенъ въ своемъ высказы-

вается крайне нер%шите.тьно въ пользу того, что подъ dos разум%ются

вдовьи деньги. Гейслеръ (П р. 345—364) считаетъ, что этп дв•В статьи не на-

холятся въ столь т•Ксной связи, какъ обыкновенно предполагають, и потому

непозволителенъ вывода», что у вестфаловъ вдова, им•Квшая ;фгей, вмтсто

„приданагоц получала половину того, что совм•Ьстно супруги, таю,

какъ такого rrpi06ptTeHi$I могло пе быть, или оно могло быть меньше „при-

данагоК. и тогда беа„тВтная оказалась бы въ лучшемъ По его

вдова съ д•Втьми сообща пользовиась имуществомъ покойнаго мужа (р.

348 Recht der Mutter auf Beisitz mit den kindern im Gesammtgute). Dos Са-

ксонс.кой правды но его соотв•Ктс.твуеть Ursal (отдача земли въ соб-

ственность) Саксонскаго зерцала

81. Гаупъ (р. 191) указываоть, что помолвка (desponsatio) необходимо

предшествовала свадьб•В, хотя и могла предшествовать ей на

промежутокиь времени. Франкская помолвка происходила solido et donario

иначе по саксонскому обычаю.

82. Ср. Lex Sal. ХШ, 10, Ad. З. Lex Bajuw. (Третт тексть) У Ш, 16. „Si

quis sponsam alicuis rapuerit, vel рег suasionem sibi еат duxerit uxorem ip-

sam reddat", затВмъ но однимъ рукописямъ: „et eonponat solidosg; по дру-

гим'ь: „et conponat bis 80 solidos id est Lex Alam. Hlot. LlI. Lex Cham.

XLVlI приведено въ примеВч. 147 кь (hU11Heck0ii правд%.

83. О совершенныхъ рабами см. Lex Thur. „Si ser-

vus liberam feminam rapuorit dominus conpositionem solvat, ас si occisa fu-

erit". LIX. „Отпе damnum, quod servus fecerit, dominns emendet“. Lex Rib. XXll.

„Quod si servus homine:n Franco aut Ribuario ossa frigerit, dominus eius 36

solidos culpabilis iudicetur. Si autem regio aut eeclesiastico homine hoc feeo-

Tit, bis 9 solidos culpabilis iudicetnr.' XXVl приведено въ прим. кь Сали-

ческой правд•Ь. XXVIII прив. въ прим. кь Салическој\ правдТ,. ХХ[Х. „Quod

si ser•vus furtum fecerit, dominus eius 36 solidos eulpabilis iudieetur, excepto

capitale et dilaturam restituat". Lex Sal. XXXV, 5, Сар VI, 5. Lex Fris. 1, 13—

15 прив. въ прим. 358 кь Салической правдТ,. 16. „Si nobilis erat qui occisus est,

et nobilie ille cujus servus est, сит tribus sacramentibus iuret".

17. „Si .ltber

erat, qui occisu.3 est, duas partes pr•aedicti saeramenti сит duobus, nobili et

ипо libero iuret". 18. „Si litus erat, ipse medietatem sacramenti сит ипо lito iurot"

19. „Si dominus servi liber est et nobilis qui occisus est, sua sexta тапи рто

servo sacramentum perficiat". „Si suae conditionis, id est liber erat, сит tri-

bus aeque liberis iuret". 21. .Si litus erat, сит ипо libero sacramentali iuret". 22.

-Inter• I,aubacum et Wisuram (восточная часть dominus servi поп