ВЕСЕННЯЯ ОБРЯДОВАЯ П•СНН НА И У СМВЯНЪ.
(«въ апр±хЬ дождь похезевъ»), а по другой напротоъ:
Dr0ge April
Ist Landmann'8 Will
71
(«сухового апр•Ья хочеть хозяин»). Совершенно иначе считаеть
веобходимымъ pacnpexbeHie влаги третья нтмецкая пословща:
aApril warm, Mai k0hl, Iuni nass
Fullt dem Bauer Scheuer und Fass 1).
(«Теплый апрьь, прохладный май и мокрый ваполяютъ
крестьянину закрома и погреб»). По шотландской пословиц±
надо, чтобы мокрымъ быхь май:
«А misty Мау ап а drappy Јипе
Macks the crap соте in дооп я).
(«Влажный май и сухой помогають скоро убраться съ поля»).
Напротивъ, въ хозяева предпочитают, чтобы влаги бьио
побольше въ апрЬ±; они говорять:
Aprile piovoso,
Maggio veneroso,
Аппо fruttoso в).
(«Дожџивый апрьь и знойный май, BQTb и урожайный годы).
илоа) piu un'aqua tra Aprile е Maggioque i buoi соп il сапо»')
и дожди сдьають больше, вош и
шуты). Ту же мысљ выска.зывалъ и старый календарь земле-
дььцевъ во
«Еп Мау ro"e, еп Мал gresil,
Pluye abondante аи mois d'Avril,
Le laboureur est contant plus,
Que пе feront cinq cens escus» ь).
То же повторяютъ и поговорки: aPluie d'Avril vaut fumier ои
1) Приведены у Haller'a, 1. с., в. бШ.
2) R. W. Gregor, The Folk-Loro of the North•East of Scotland, р. 161.
8) Giusti. Racc. di prov. toscani., р. 181.
4) Gotti, Aggiunta •i prov. t0BC. р. 48, Pitrb, Prov. 8ic. Ш, р. б).
Ь) Almanach etc. раг А. Maginus, подъ иаемъ Асяцемъ, изд. 1663 года.