и переводъ 22-й книги

заль своимъ русскимъ читателамъ:

переводу. Что тутъ необычнаго?

собирались на межгЬ

319

и въ моемъ пересва": „удивительно ли, что трудно бе-

сгЬдовать даже посредствомъ съ жњтелями отда-

ленными“ (т.-е. съ своею паствой, которую повинулъ на врема

по причин•Ь Въ чемъ же тутъ „несвладица"?

13. На стр. 545 (Прав. Обоз. Июль) рецензенть говорить,

будто я Великому приписываю современныхъ

вПцевъ-протестантовъ, вогда говорю, что „1исусъ Христосъ

приготовля лся въ общественному учительству путемъ обык-

новеннаго челойчесваго и при этомъ цитую

слова „Овь (1исусъ Христосъ) учится (ђ'ђаа•хоууо;),

выслушиваетъ, о чемъ не нужно было слышать (audiebat, qui-

bus sibi opus поп erat), вопрошаетъ и въ спорахъ удивдаегъ

(Migne ser graec. t. XXXI col. 535 — 536). Ре-

цензентъ находить, что все это сказано о собес%-

отрока 1исуса въ 1ерусалимсвомъ храмеЬ•, я думаю и

утверждаю, что въ этому относится тодьво по-

сл±днаа фраза (вопрошаеть и въ спорахъ удивлаетъ...); а пер-

выя указывають на MH'hHie св. отца о томъ, что 1исусъ Хрис-

тосъ въ домгЬ 1осифа занимали caM006pH0B8HieMb и посгђщалъ

м'ђстную шводу, въ которой выслушивалъ и то, 3HaHie чего

было излишне (opus поп erat) для Богочелойва, науку

Ереси въ этомъ нВть нивавой, ибо 1исусъ Христосъ будучи

совершеннымъ Богомъ, быль и совершенный челойвъ, „во

всемъ, кром'Ь грђха, намъ соестественный", какъ сказано въ

ватехизис%, почему позволительно думать, что его

умъ им±лъ потребность воторыа онъ и

чревъ caM006pa30BaHie и чрезъ мТстныхъ Назаретсвихъ

учителей (вспомните слова Луки: Иисусъ въ

Назаретъ, ид'Ьже 6rB воспитанъ, и гдђ нивого не удивило,

вогда Овь въ сонмищ•ђ воста чести).

14. „Въ прим. 12 цитуетси переводъ 22-й книги о градъ

который еще не ноявлялся". Правда, но что-жъ изъ

этого? это, вавъ и друпја, сдТлано дла читателей;

въ то время, вогда писалась внига, а пользовался латинсвимъ

ПОДЛИННИЕОМЪ; но имгЬа въ виду, что въ то время имђдса уже

переводъ вниги 19-й, и что когда мое бу-

деть выпущено въ свТть, будеть ИМ'Ьться въ трудахъ kieBck0ft

15. Въ прим. 94 говорится: „въ двухъ домахъ

„о гра$ я сва-

см. внигу 22-ю по русскому

Рецензентъ возражаетъ: “ ме-