и переводъ 22-й книги
заль своимъ русскимъ читателамъ:
переводу. Что тутъ необычнаго?
собирались на межгЬ
319
и въ моемъ пересва": „удивительно ли, что трудно бе-
сгЬдовать даже посредствомъ съ жњтелями отда-
ленными“ (т.-е. съ своею паствой, которую повинулъ на врема
по причин•Ь Въ чемъ же тутъ „несвладица"?
13. На стр. 545 (Прав. Обоз. Июль) рецензенть говорить,
будто я Великому приписываю современныхъ
вПцевъ-протестантовъ, вогда говорю, что „1исусъ Христосъ
приготовля лся въ общественному учительству путемъ обык-
новеннаго челойчесваго и при этомъ цитую
слова „Овь (1исусъ Христосъ) учится (ђ'ђаа•хоууо;),
выслушиваетъ, о чемъ не нужно было слышать (audiebat, qui-
bus sibi opus поп erat), вопрошаетъ и въ спорахъ удивдаегъ
(Migne ser graec. t. XXXI col. 535 — 536). Ре-
цензентъ находить, что все это сказано о собес%-
отрока 1исуса въ 1ерусалимсвомъ храмеЬ•, я думаю и
утверждаю, что въ этому относится тодьво по-
сл±днаа фраза (вопрошаеть и въ спорахъ удивлаетъ...); а пер-
выя указывають на MH'hHie св. отца о томъ, что 1исусъ Хрис-
тосъ въ домгЬ 1осифа занимали caM006pH0B8HieMb и посгђщалъ
м'ђстную шводу, въ которой выслушивалъ и то, 3HaHie чего
было излишне (opus поп erat) для Богочелойва, науку
Ереси въ этомъ нВть нивавой, ибо 1исусъ Христосъ будучи
совершеннымъ Богомъ, быль и совершенный челойвъ, „во
всемъ, кром'Ь грђха, намъ соестественный", какъ сказано въ
ватехизис%, почему позволительно думать, что его
умъ им±лъ потребность воторыа онъ и
чревъ caM006pa30BaHie и чрезъ мТстныхъ Назаретсвихъ
учителей (вспомните слова Луки: Иисусъ въ
Назаретъ, ид'Ьже 6rB воспитанъ, и гдђ нивого не удивило,
вогда Овь въ сонмищ•ђ воста чести).
14. „Въ прим. 12 цитуетси переводъ 22-й книги о градъ
который еще не ноявлялся". Правда, но что-жъ изъ
этого? это, вавъ и друпја, сдТлано дла читателей;
въ то время, вогда писалась внига, а пользовался латинсвимъ
ПОДЛИННИЕОМЪ; но имгЬа въ виду, что въ то время имђдса уже
переводъ вниги 19-й, и что когда мое бу-
деть выпущено въ свТть, будеть ИМ'Ьться въ трудахъ kieBck0ft
15. Въ прим. 94 говорится: „въ двухъ домахъ
„о гра$ я сва-
см. внигу 22-ю по русскому
Рецензентъ возражаетъ: “ ме-