328

тавъ, что „рувоводство", желан оставить за собою посмд-

нее слово въ спож не нашлось ничего сказать вавъ тодьво

йсвольво фразъ на тему: „ты сердишьса, значить не правь

да указать на одну неоговоренную опечатку. Кь сказанному въ

статыЬ „рувоводства" рецензентъ присоединаеть лишь ужасны-

шую брань, о воторой саиъ защищаемый. вгЬроятно, сизеть

рецензенту то же, чтб свазадъ Расплюеву: „люби-

ный, ври, да знай же м±ру". Свазу лишь йсвольво совь о

себ'Ь—въ отвТть на брань рецензента, обращенную въ моей

личности. Рецензенть причисляетъ меня въ „магистрамъ

стараго ,

получившимъ степень за

величиною съ пропойдь Златоуста иди за A00Hi8HcBP

— въ людамъ „малоученымъд. ДНствитедьно, а „ма-

гистръ стараго овончигь вурсъ еще

въ 1863 году, но подучидъ степень по спо-

собу, т.-е. на общаго итога балловъ, данныхъ на

евзаменахъ въ продолженје четырехъ Л'Ьтъ и на

„Братьа Денисовы, ихъ жизнь и въ расвой'.

Часть этого историчесван, напечатана (правда въ

совращенномъ и искаженномъ редакторскою рувою вид%) въ

чатать еп regard листовъ текста моей внити и внпги Панки, тавъ

вавъ читатель самъ, разум±етса, не захочетљ и даже, за книги

Паниля, не сможетъ сд%лать (21•weHia. За такой перепечатки,

я ограничусь двумя О глоссојаЈи и у Павиля разсуж•

даети въ девятнадцати параграфахъ (К 10—29), а у меня лишь въ двухъ

(К 21—0. Затћмъ у меня объ этомъ предмен Очь ведетса

на ocH0BaBiH поспта въ Кюринеанамъ, объясняемаго по руководству Зла-

тоуста, преосващ. беофана и М. А. Голубева, воторые и цитуютса въ

соотйтствеввыхъ мтстахъ. Какой же тутт можеть быть переводъ иди даже

компилтя сь Панила? Еще. Въ S 43, принадлежащемъ, по рецен-

зента, въ числу списанныхъ съ Панила, књчь идеть о Валентининостив•Ь.

Весь параграфъ изъ 56 строкъ, изъ ЕОИХЪ въ со-

общаютса cAxhHia о Вадентий, а въ остиьвыхъ даети переводъ отрыввогь

изъ его сюхраненныхъ Климентомъ. Списанною Панищ очевидно,

можеть быть ишь первая половина, потому что вторая существовала уже и

въ руссвихъ переводахъ. Но зачеЬмъ туть списывать съ Панилн, вотда нежно-

Tia единствеввыа cybxhHia о Ваиентин•Ь, мною сообщаеиыя, можно наПти мь

любомъ учебник•Ь по церковной на руссвомъ азый, и воца сиъ

Панидь не дЬаеть ничего другого, вавъ повторнетт слова первоисточнива,

им%ющагося на русскомъ язывН А гдавное: вавииъ образомъ ва ocB0BHiH

Панин можно было трактовать о pistissophia Валентина (см. моей внити

стр. 187), когда это и изв•Ьстнцмъ-то сфадось дишь въ иное не-

давнее время, тавъ что 11анихь даже и неподозр±валъ о самомъ существовати

этого