— 14 —
С. де СасЙ (см. Benfey, Pantsch., Bd. I, стр. 121 и
285), и потому признается однимъ изъ древнышихъ истоковъ
первоначальной арабской передачи оригинала, хотя
и значительно сокращеннымъ. греческой редакцпт
въ XI (1080 г.) приписываютъ еврею Симеону Споу
(Еи:јаоу 20), который извЉстенъ быль во время Комненовъ,
какъ авторъ разныхъ и np0T0BecTiapiit
дворца въ КонстантинополгЦ а ея подъ
« Улэчау[хп; 'IT)Tlidq;» т. е. «увћчапный и
(«прямодушный и лукавый» арабскаго текста) сд'ђлано лишь
въ 1697 г. Штаркомъ 22). Гольштейнскт списокъ, на которомъ
основано оно, не гд'ь разсказывается упомя-
путая происхождејйя пеглевтскаго перевода,
вошедшая, однако, въ переводъ 23), изданный Посси-
Переводъ Galland'a дополнень Сат(1опие'емъ въ 113dWlIi[I «Соп-
tes et fables indiennes de Bidpai et (le Т,оКта.п ouvrage сопипепсб
par fell М. Ga11and, contilltlb et fini par М. Cardonne. Paris.
1778. З vls. и въ Женевскомъ изд. «Cabinet des f6es», t.
XYII—VIII. ГЛмецкая пере;о.лка: Answahl tftrkischer Erzah-
lungen aus (lelll IImnajun-nalll6 oder kaiserbuch, У. Salihsade
Ali Efendi У. Ed. У. Adelburg•. 1 Heft. Wien. 1855.
22) Specimen sapientiae Indortun vetertun, id est liber ethico
politicus pervetustus dictus arabice, kalilah wa Dimah, graece ЕЛЕ-
steiniano prodit сип versione nova, latina, ор. Sebast. Godofr.
Starkii. Berolini. 1697.
Перепечатка предъидущаго, изданная въ 1852 г. въ Леинахъ
иодъ заглавпьмъ: -nl 'Гхутп.6ч;
ёж тђ; '1уД[а; ха;. до[Еу тб
l3aatiEj Хозрбтј -rapdctyo; Еатроб
тур тёиутр Ei; ' т)бззау. Уо-
9lioa6qou хоб ЕЕ; F,'iiiY0)') 6tdiEX-