— 14 —

С. де СасЙ (см. Benfey, Pantsch., Bd. I, стр. 121 и

285), и потому признается однимъ изъ древнышихъ истоковъ

первоначальной арабской передачи оригинала, хотя

и значительно сокращеннымъ. греческой редакцпт

въ XI (1080 г.) приписываютъ еврею Симеону Споу

(Еи:јаоу 20), который извЉстенъ быль во время Комненовъ,

какъ авторъ разныхъ и np0T0BecTiapiit

дворца въ КонстантинополгЦ а ея подъ

« Улэчау[хп; 'IT)Tlidq;» т. е. «увћчапный и

(«прямодушный и лукавый» арабскаго текста) сд'ђлано лишь

въ 1697 г. Штаркомъ 22). Гольштейнскт списокъ, на которомъ

основано оно, не гд'ь разсказывается упомя-

путая происхождејйя пеглевтскаго перевода,

вошедшая, однако, въ переводъ 23), изданный Посси-

Переводъ Galland'a дополнень Сат(1опие'емъ въ 113dWlIi[I «Соп-

tes et fables indiennes de Bidpai et (le Т,оКта.п ouvrage сопипепсб

par fell М. Ga11and, contilltlb et fini par М. Cardonne. Paris.

1778. З vls. и въ Женевскомъ изд. «Cabinet des f6es», t.

XYII—VIII. ГЛмецкая пере;о.лка: Answahl tftrkischer Erzah-

lungen aus (lelll IImnajun-nalll6 oder kaiserbuch, У. Salihsade

Ali Efendi У. Ed. У. Adelburg•. 1 Heft. Wien. 1855.

22) Specimen sapientiae Indortun vetertun, id est liber ethico

politicus pervetustus dictus arabice, kalilah wa Dimah, graece ЕЛЕ-

steiniano prodit сип versione nova, latina, ор. Sebast. Godofr.

Starkii. Berolini. 1697.

Перепечатка предъидущаго, изданная въ 1852 г. въ Леинахъ

иодъ заглавпьмъ: -nl 'Гхутп.6ч;

ёж тђ; '1уД[а; ха;. до[Еу тб

l3aatiEj Хозрбтј -rapdctyo; Еатроб

тур тёиутр Ei; ' т)бззау. Уо-

9lioa6qou хоб ЕЕ; F,'iiiY0)') 6tdiEX-