изв%стныхъ намъ въ подлинной по крайней А-
приблизительный текстъ многихъ изъ потерянныхъ
книгъ, на сколько онъ могъ быть возстановленъ
другихъ источниковъ права.
мысли о новомъ Василикъ
отчасти, можетъ быть, содТйствовало и ocH0BaHie грече-
скаго королевства. Въ ды внутренней юнаго
государства едва ли не прежде всего должно было забо-
титься о правильномъ устройств•Ь при чемъ, по
правиламъ здраваго законодательства, казалось, слТ,довало
обратить особенное на историческое ocH0Banie
юридическаго быта Грекоаъ. Кь D03HaHie гре-
ко-римскаго права весьма мало было распространено меж-
ду тамошними юристами: во всей не отыскалось и
двухъ полныхъ экземпляровъ Фабротова Васи-
ликъ (о рукописяхъ нёчего и говорить). Люди, по своему
общественному призванные кь го-
сударствомъ и кь высшимъ домкностямъ, большею ча-
получили свое 06pa30BaHie во ФранцТ и по атому
легко увлекались и увлекаются Французскимъ законода-
тельствомъ , не смотря на частыя несообразности его съ
коренными греческой жизни. Впрочемъ, съ те-
времени, среди греческихъ юристовъ являлись и
люди , впола% важность памятниковъ визан-
Tiiickaro права въ дТл•Ь новаго законодательства Прак-
тическая потребность въ юридическомъ руководств'Ь вы-
звала переводъ Арменопула 65), служившаго
общимъ ocH0BaHieMb для судебпыхъ ввдоизм%-
няемымъ м•Ьстными обычаями. Арменопула
и, См. ниже стр. 45 и лс 56. 122. Ср. Heimbach, Const. Harmeno-
puli Manuale legum. 1851, стр.
вь) См. важе 40.