изв%стныхъ намъ въ подлинной по крайней А-

приблизительный текстъ многихъ изъ потерянныхъ

книгъ, на сколько онъ могъ быть возстановленъ

другихъ источниковъ права.

мысли о новомъ Василикъ

отчасти, можетъ быть, содТйствовало и ocH0BaHie грече-

скаго королевства. Въ ды внутренней юнаго

государства едва ли не прежде всего должно было забо-

титься о правильномъ устройств•Ь при чемъ, по

правиламъ здраваго законодательства, казалось, слТ,довало

обратить особенное на историческое ocH0Banie

юридическаго быта Грекоаъ. Кь D03HaHie гре-

ко-римскаго права весьма мало было распространено меж-

ду тамошними юристами: во всей не отыскалось и

двухъ полныхъ экземпляровъ Фабротова Васи-

ликъ (о рукописяхъ нёчего и говорить). Люди, по своему

общественному призванные кь го-

сударствомъ и кь высшимъ домкностямъ, большею ча-

получили свое 06pa30BaHie во ФранцТ и по атому

легко увлекались и увлекаются Французскимъ законода-

тельствомъ , не смотря на частыя несообразности его съ

коренными греческой жизни. Впрочемъ, съ те-

времени, среди греческихъ юристовъ являлись и

люди , впола% важность памятниковъ визан-

Tiiickaro права въ дТл•Ь новаго законодательства Прак-

тическая потребность въ юридическомъ руководств'Ь вы-

звала переводъ Арменопула 65), служившаго

общимъ ocH0BaHieMb для судебпыхъ ввдоизм%-

няемымъ м•Ьстными обычаями. Арменопула

и, См. ниже стр. 45 и лс 56. 122. Ср. Heimbach, Const. Harmeno-

puli Manuale legum. 1851, стр.

вь) См. важе 40.