ДАН1йЛЪ АДАМЪ ввлВспвинъ.

331

вму и указыйямъ маг. Николая Альберта, чешскаго брата, ввв%ст-

наго знатока еврейскато языка н участника въ перевод% Кралвцкой

бибМя, которому Велеславипъ изложвхъ свое нам1;ренЈе, овь принялся

за обработку словаря 1'едьфряха Эмиеля (М. Elfrici Emmelil Wom-

bacensis, scholae Alzenae rectoris), ивдавшаго въ 1592 г. въ Страс-

бург•Ь словарь подъ „Silva quinquelinguisU... etc.

Откинувъ слова й („quod harum lingua-

rum fnter nostrates usus sit perrarus"), какъ ненужныя для чеховъ,

Велеславивъ вам%ни.цъ ихъ чешскими словами я, расположивъ вхъ въ

порядкЬ чешскаго алфаввтв, перестроит, такимъ образоиъ весь сдо-

варь. Онъ помнвлъ ть упреки, которые дтлалясь ему за то, что овь

кь первому своему новарю не присоединилъ второй части—чешско-

минской, п взялся поэтому теперь эту трудную задачу. „При

помощи и неуставпомъ ему довести свой трудъ

до копца пь одного года. Въ Велеславинъ ука-

вываетъ еще на два источника, язь ковхъ овь почерпиъ M8Tepiarb

для своего труда; это были: во-первыхъ, „Даснпод1И" ввв•Ьстнвго уже

вамъ Решеля и, во-вторыхъ, Синонвмвка, употреблявшаяся въ тогдаш-

ппхъ школахъ и ивв•Ьстпая подъ имеяемъ Сипоннивки Петра 1Ида-

цилла взъ Тулехова, учителя Велеспвивв.

Слова латввсвјя, в нгЬмецк1я взяты имъ изъ шоваря

Эммеля, в только немногое было прибавлено вп откинуто Велена-

ввиыиъ; ему всец%ло принадлежать „bohemica". „Я старался въ этвмъ

тремъ языкамъ присоединить чешскЈя вначевјя, чтобы

для всякаго сравненје чешскаго явка съ прчвии языками

жило и богатство в ивящевтво и красч, которою овь не уступив

ни одному другому языку. Я не соглашаюсь съ т•Ьмв, которые ме-

вещуљ на него, какъ ва языкъ варварсМ и отводятъ ему YBkie

нрод•Ьлы. какъ языку б•Ьдпому н пераввятону, непригодному для точ-

ны.хъ onpex"eHiI. ЧешскЈП языкъ въ томъ впд'Ь в обработк•Ь, въ ка-

кой мы нын•Ь пользуемся ииъ, изященъ, богап, npiBTeHb, величе-

г,тпепъ и въ высшей степени удобепъ и пригоденъ мя

“TepiA какъ въ такъ и въ физоин)и. И еслв бы мы,

подобно п•Ьмцамъ, заботящимся о своеиъ язык•Ь, стремилпсь въ его

отдТлк•Ь, в то уже давно

перешл бы кь намъ вся греческая я латинская образованность въ

велякихъ авторовъ; давно бес%довии бы съ нами

на нашемъ материнскоиъ Цптонъ и Арастотељ, Цицеронъ в

Ксепофоитъ, Геродоть п ЛивТ, Плутархъ я Цезарь; П'Ьля бы накъ