ДАН1йЛЪ АДАМЪ ввлВспвинъ.
331
вму и указыйямъ маг. Николая Альберта, чешскаго брата, ввв%ст-
наго знатока еврейскато языка н участника въ перевод% Кралвцкой
бибМя, которому Велеславипъ изложвхъ свое нам1;ренЈе, овь принялся
за обработку словаря 1'едьфряха Эмиеля (М. Elfrici Emmelil Wom-
bacensis, scholae Alzenae rectoris), ивдавшаго въ 1592 г. въ Страс-
бург•Ь словарь подъ „Silva quinquelinguisU... etc.
Откинувъ слова й („quod harum lingua-
rum fnter nostrates usus sit perrarus"), какъ ненужныя для чеховъ,
Велеславивъ вам%ни.цъ ихъ чешскими словами я, расположивъ вхъ въ
порядкЬ чешскаго алфаввтв, перестроит, такимъ образоиъ весь сдо-
варь. Онъ помнвлъ ть упреки, которые дтлалясь ему за то, что овь
кь первому своему новарю не присоединилъ второй части—чешско-
минской, п взялся поэтому теперь эту трудную задачу. „При
помощи и неуставпомъ ему довести свой трудъ
до копца пь одного года. Въ Велеславинъ ука-
вываетъ еще на два источника, язь ковхъ овь почерпиъ M8Tepiarb
для своего труда; это были: во-первыхъ, „Даснпод1И" ввв•Ьстнвго уже
вамъ Решеля и, во-вторыхъ, Синонвмвка, употреблявшаяся въ тогдаш-
ппхъ школахъ и ивв•Ьстпая подъ имеяемъ Сипоннивки Петра 1Ида-
цилла взъ Тулехова, учителя Велеспвивв.
Слова латввсвјя, в нгЬмецк1я взяты имъ изъ шоваря
Эммеля, в только немногое было прибавлено вп откинуто Велена-
ввиыиъ; ему всец%ло принадлежать „bohemica". „Я старался въ этвмъ
тремъ языкамъ присоединить чешскЈя вначевјя, чтобы
для всякаго сравненје чешскаго явка съ прчвии языками
жило и богатство в ивящевтво и красч, которою овь не уступив
ни одному другому языку. Я не соглашаюсь съ т•Ьмв, которые ме-
вещуљ на него, какъ ва языкъ варварсМ и отводятъ ему YBkie
нрод•Ьлы. какъ языку б•Ьдпому н пераввятону, непригодному для точ-
ны.хъ onpex"eHiI. ЧешскЈП языкъ въ томъ впд'Ь в обработк•Ь, въ ка-
кой мы нын•Ь пользуемся ииъ, изященъ, богап, npiBTeHb, величе-
г,тпепъ и въ высшей степени удобепъ и пригоденъ мя
“TepiA какъ въ такъ и въ физоин)и. И еслв бы мы,
подобно п•Ьмцамъ, заботящимся о своеиъ язык•Ь, стремилпсь въ его
отдТлк•Ь, в то уже давно
перешл бы кь намъ вся греческая я латинская образованность въ
велякихъ авторовъ; давно бес%довии бы съ нами
на нашемъ материнскоиъ Цптонъ и Арастотељ, Цицеронъ в
Ксепофоитъ, Геродоть п ЛивТ, Плутархъ я Цезарь; П'Ьля бы накъ