кь переводу рисоля
содоржателей чайныхъ.
—можно перевести также: награда для благо-
честивыхъ.
2) Dieser sechste der 12 Гтате, gcst. 148 ist in Miettelasien
besonders geltbt und •eerehrt. A•uf ihn als Tradenten werden meist die
Handwerken-Risales zurjckgefiirt“. (Пт Jslamische 0rient в. 308 З п
М. HartTann).
э 5 у э 4.23 , 4.12
З) Въ текст± передъ словомъ—Мухаммедъ—стоятъ не пере-
веденныя мною слова иъ; эти слова въ словаряхъ не
встр±чаются. Можно думать, что первое— —есть
—0! эй!, а—- иве. Въ книг± П. Позднева „Дервиши
въ мусульманскомъ Mip%” на стр. 245 встр%чается такое выра-
„Таха! Великимъ пророкомъ", тамъ же въ го-
ворится: „Таха—имя Мухаммеда ,
” — сомнительное.
Это же всгр%чается въ стать% Н. Лыкошина „Ори-
гинальное кь Туркест. В%д. 1901 г. 38.
Авторъ статьи говорить, что „это кь Мухаммеду ан-
геловъ встр%чается и въ другихъ рукописяхъ, обращающихся
народа, но никто изъ ученыхъ туземцевъ не можетъ объ-
яснить откуда взялся обычай передавать такъ ангеловъ
кь пророку. Большинство му.:лъ считаютъ слова праздными и
принятыми только для пропов•Ьдей неученыхъ уличныхъ пропо-
въдников Такое намъ встр%чалось также въ рисоля
приготовляющихъ медь; смотр. рукопись—расоля Туркестанской
Публичной можно предположить зд%сь еще сокраще-
Hie . дь —-встр%чающееся въ видь -«ь
[Это MH%Hie высказано лекторомъ арабск. языка при Импер. С.-П.
Универ. А. е. Хащабомъ).