кь переводу рисоля

содоржателей чайныхъ.

—можно перевести также: награда для благо-

честивыхъ.

2) Dieser sechste der 12 Гтате, gcst. 148 ist in Miettelasien

besonders geltbt und •eerehrt. A•uf ihn als Tradenten werden meist die

Handwerken-Risales zurjckgefiirt“. (Пт Jslamische 0rient в. 308 З п

М. HartTann).

э 5 у э 4.23 , 4.12

З) Въ текст± передъ словомъ—Мухаммедъ—стоятъ не пере-

веденныя мною слова иъ; эти слова въ словаряхъ не

встр±чаются. Можно думать, что первое— —есть

—0! эй!, а—- иве. Въ книг± П. Позднева „Дервиши

въ мусульманскомъ Mip%” на стр. 245 встр%чается такое выра-

„Таха! Великимъ пророкомъ", тамъ же въ го-

ворится: „Таха—имя Мухаммеда ,

” — сомнительное.

Это же всгр%чается въ стать% Н. Лыкошина „Ори-

гинальное кь Туркест. В%д. 1901 г. 38.

Авторъ статьи говорить, что „это кь Мухаммеду ан-

геловъ встр%чается и въ другихъ рукописяхъ, обращающихся

народа, но никто изъ ученыхъ туземцевъ не можетъ объ-

яснить откуда взялся обычай передавать такъ ангеловъ

кь пророку. Большинство му.:лъ считаютъ слова праздными и

принятыми только для пропов•Ьдей неученыхъ уличныхъ пропо-

въдников Такое намъ встр%чалось также въ рисоля

приготовляющихъ медь; смотр. рукопись—расоля Туркестанской

Публичной можно предположить зд%сь еще сокраще-

Hie . дь —-встр%чающееся въ видь -«ь

[Это MH%Hie высказано лекторомъ арабск. языка при Импер. С.-П.

Универ. А. е. Хащабомъ).