кь переводу рисоля цырюль-

никовъ.

1) Обь этомъ смотр. въ кь рисоля содержа-

телей чайныхъ пр. 1.

2) буквально совершимъ

8) О немъ смотр. въ кь рис. содер. чайныхъ

прим. 2.

4) буквально связать.

— буквально обладателями верха.

6) „такбири—значитъ выслушивать „воз-

отъ пира, кь которому въ данномъ случа% прим±няютъ

терминъ „давать такбиръи.

7) Иначе—-уполномочить на мастерство; разр%шить обучать

другихъ. Свидьтельство выдаваемое мастеромъ или пиромъ сво-

ему ученику назыв. Зршад'омъ“ — —

8) Т. е. молитвы посвященныя цирамъ, родъ тропарей.

9) Т. е. носить рисоля съ собой или вообще им%ть въ своемъ

Носять рисоля въ кожанномъ футляр± съ ремешкомъ

—черезъ плечо. Есть обычай среди сартовъ, брать рисоля съ

въ дорогу и снимать ее каждый разъ при нужды

во время пути.

10) Такого эпитета у Адама въ Кур'ан% не встр±чается. Въ

ПКритическомъ разбор± Мухаммеданскаго о пророкахъ“

Н. П. Остроумова на стр. 79 приводится стихъ изъ

Рабгузи (текстъ — стр. 10). „Борь сотворилъ дивнаго

Адама изъ чистой земли.

„Прежде въ Mip% кром± его никого не былом и т. д.

Это чизъ чистой земли- можно думать и послу-

жило кь c03jxaHik) такого эп итета Адаму, какъ „чистота