кь переводу рисоля цырюль-
никовъ.
1) Обь этомъ смотр. въ кь рисоля содержа-
телей чайныхъ пр. 1.
2) буквально совершимъ
8) О немъ смотр. въ кь рис. содер. чайныхъ
прим. 2.
4) буквально связать.
— буквально обладателями верха.
6) „такбири—значитъ выслушивать „воз-
отъ пира, кь которому въ данномъ случа% прим±няютъ
терминъ „давать такбиръи.
7) Иначе—-уполномочить на мастерство; разр%шить обучать
другихъ. Свидьтельство выдаваемое мастеромъ или пиромъ сво-
ему ученику назыв. Зршад'омъ“ — —
8) Т. е. молитвы посвященныя цирамъ, родъ тропарей.
9) Т. е. носить рисоля съ собой или вообще им%ть въ своемъ
Носять рисоля въ кожанномъ футляр± съ ремешкомъ
—черезъ плечо. Есть обычай среди сартовъ, брать рисоля съ
въ дорогу и снимать ее каждый разъ при нужды
во время пути.
10) Такого эпитета у Адама въ Кур'ан% не встр±чается. Въ
ПКритическомъ разбор± Мухаммеданскаго о пророкахъ“
Н. П. Остроумова на стр. 79 приводится стихъ изъ
Рабгузи (текстъ — стр. 10). „Борь сотворилъ дивнаго
Адама изъ чистой земли.
„Прежде въ Mip% кром± его никого не былом и т. д.
Это чизъ чистой земли- можно думать и послу-
жило кь c03jxaHik) такого эп итета Адаму, какъ „чистота