Indiction i. Ј. 6360 852) Michael zu regieren апде-

fangen hatte, begann das russische Land genannt zu wer-

den. Denn wir haben davon kunde empfangen, dass unter

diesem Zaren Russen дедеп konstantinopel gezogen sind, wie

in einem griechischen Jahrbuche geschrieben wird»

(Замљч. ка Отр. ГМн. 123). Вовс•Ьхъ этихъ переводахъ

и вередькахъ, ао семь» (о семь 60 увВдахомъ)

приводится въ неправиьную связь съ посгЬдующимъ яко

(яко ври семь цари), принимаемымъ въ смысл% Havht1iH

Что, какъ (dass, wie). Взятое въ этомъ Hap•h'4ie

яко плохо вяжется съ союзомъ 60 (о семь 60 ув±дахомъ),

да и весь обороть восюще дьается непонятнымъ. По край-

ней МЫТ я не нахожу логической посхВдоватељности въ

словахъ: «русское имя началось при МихаиЬ. Ибо намъ

изв•Ьстно что ври немъ Русь приходили на Царьградъ».

МН'Ь кажется слово яко им'Ьеть 3Д'Ьсь 3Hat1Hie понеже,

потому что, такъ какъ. «Не воскреснуть на

судь ниже гр%шницы въ сов%ть праведныхъ: яко (6Tt,

quoniam) В'Ьегь Господь путь праведныхъ, и путь нечести-

выхъ погибнеть» (Иол. 1. 5, Смысхь Несгоровыхъ

словъ: «Въ Михаила, земля наша начап про-

зываться Русью; мы же (60) узнали (догадались) объ

этомъ (т. е. о томъ чо при Михаил± русская земля стада

именоваться Русью), потому что (яко) притмъцарт Русь

приходив (въ первый разъ) на Царьградъ, какъ сказано

въ греческомъ времянникЬ» или другими шовами: «потому

то при этомъ цар± грческая Атопись упомиветь о Руси

впервые по случаю похода на Царьграде Я заключаю:

1) при самомъ BcqyrueHiH Руси, Несторъ чипо-