9
tus t.amen est, qnoniam sterilis erat, et infoecunditatis
gratiB, et prolis virilis et successionis desiderio, поп.
пиИдд personas in eius mortem subordinasse. Auxit
quoque suspicionem dissimulata ultio et praestita аи-
toribus indignae necis impunitas, Sed et carmina ри•
blica, usque in aetatem nosh•am decantata, testabantur
Ducissam Luka•tham, dum se а marito prae.sensisset de-
stinatam in mortew, jlebilibus obsecrationibus rogasse, пе
vitam et consorti et faninae innocenti pateretur eripi; sed
et рто Dei reverentia, et honore tam coniugali quam du-
cali, pa•mitteret еат in paternam domum, etiam in unius
cmni8iae tegnento deduci, aequo animo sortem quantum-
синие inopan, (lwnrnodo relinqueretur vitae, laturam.
Facinus suum Przemi8laus occultum, 1)erpetuoque
tegendwn silentio crediderat, velut а paucis consciis et 0b-
scure actunr. quod tamen Deo eficiente, pubtico et vulgari
carmine in suum dedecus audiebat cantari, quod etimn in
nostram usque aetatem constat pertigisge, nostrique saeculi
illud concinunt theatra (Орета, vol. М, рр. 469—470).“
11.
1285.
Иъииви1е вои•льеки евицевнипми инвола ввры, молитвы Господ-
и БогорояицЬ а также Евангел\я; чтен1е п пародон жат[я
ев. и иеиоввди; ирепдввап1е на польском язык• в вколи;
иоаравцев, не знаюцих иольекаго языка, от вользоваи:я
церковными
Синод в Лэнчиц%, под предсъдательством гнмненскаго
Якова Свинки, 6 Января 1285 геда поста-
новил: 1) чтобы BCt, священники по воскресным дням,
вм•вето пропов%ди, объясняли народу попольски символ
ры, молитву Господню и Богородицв, и, кто настолько зна-
ком е польским языком, также 2) чтобы посл
%усопших основателей церквей народ произно-
сил общую исповмь в таких kayesse Води и
. пр.; 8) чМы во всвх церквах им1;лось рукописное
2