9

tus t.amen est, qnoniam sterilis erat, et infoecunditatis

gratiB, et prolis virilis et successionis desiderio, поп.

пиИдд personas in eius mortem subordinasse. Auxit

quoque suspicionem dissimulata ultio et praestita аи-

toribus indignae necis impunitas, Sed et carmina ри•

blica, usque in aetatem nosh•am decantata, testabantur

Ducissam Luka•tham, dum se а marito prae.sensisset de-

stinatam in mortew, jlebilibus obsecrationibus rogasse, пе

vitam et consorti et faninae innocenti pateretur eripi; sed

et рто Dei reverentia, et honore tam coniugali quam du-

cali, pa•mitteret еат in paternam domum, etiam in unius

cmni8iae tegnento deduci, aequo animo sortem quantum-

синие inopan, (lwnrnodo relinqueretur vitae, laturam.

Facinus suum Przemi8laus occultum, 1)erpetuoque

tegendwn silentio crediderat, velut а paucis consciis et 0b-

scure actunr. quod tamen Deo eficiente, pubtico et vulgari

carmine in suum dedecus audiebat cantari, quod etimn in

nostram usque aetatem constat pertigisge, nostrique saeculi

illud concinunt theatra (Орета, vol. М, рр. 469—470).“

11.

1285.

Иъииви1е вои•льеки евицевнипми инвола ввры, молитвы Господ-

и БогорояицЬ а также Евангел\я; чтен1е п пародон жат[я

ев. и иеиоввди; ирепдввап1е на польском язык• в вколи;

иоаравцев, не знаюцих иольекаго языка, от вользоваи:я

церковными

Синод в Лэнчиц%, под предсъдательством гнмненскаго

Якова Свинки, 6 Января 1285 геда поста-

новил: 1) чтобы BCt, священники по воскресным дням,

вм•вето пропов%ди, объясняли народу попольски символ

ры, молитву Господню и Богородицв, и, кто настолько зна-

ком е польским языком, также 2) чтобы посл

%усопших основателей церквей народ произно-

сил общую исповмь в таких kayesse Води и

. пр.; 8) чМы во всвх церквах им1;лось рукописное

2