4
З.
1107.
Иси наплев1и Болеслава Кривоуетв“ В Колобрег.
Тот.же л%тописец говорит, что по случаю удачнаго на-
Болеслава Кривоустаго на Колобрег в 1107 году
была сложена п•всня, которая обратилась в поговорку. 6 ети.
хов этой п%сви он соМщид в латински перевоо
„Ех quo facto natio tota barbarorum concussa ve-
hementer exhorruit famaque Bolezlavi longe lateqne
dilata procrebuit. Unde etiam in proverbium cantitzna
componitur, ubi sati8 illa probitas et audacia conve-
nienter extollitur in haec verba:
Pigces salsos et foetentes apportabant alii,
Palpitantes et recentes пипс apportant flii.
Civitates invadebant patres nostri primitus,
Hii procellas поп verentur neque maris sonitus.
Agitabant patres nostri севов, aprog, сартеад,
Hii venantur monstra maris et ора
(Bielowski, Мопит hist. Pol. 1, 447).
4.
1109—1130.
ПодьекШ перевод амоп•еп Мартына Гашв.
Сам Мартын Галл говорит, что ао лмпопись в поп-
ском перевоДљ читалась во дворчат и школа.т.
„Constat ех hiis superius approbatis rebus gutis
Polonorum principum in vacuum поп recitatis, соп-
stat quoque vestro judicio confrmandum, vero prae•
sens opus interprete recitandum.” Срв. выше: „gloriosum
est th scoli8 vel in palatiis тедшп ас ducum tTiumph08 vel
victorias recitare....
militiae vel victoriae regum atque