49

одинъ изъ наставниками челов±че-

ства. Свобода мыслить—вотъ ихъ возгласъ, и этотъ

возгласъ слышится съ одного края Mipa до другого.

Одною рукою они стремятся пошатнуть престолъ, а

другою хотятъ опрокинуть алтарь. Ц“Ьль ихъ—дать

иное умовъ относительно гра-

жданскихъ и и такимъ обра-

зомъ ими какъ бы совершена

романы, даже словари—все заражено.

Едва эти появляются въ столиц±, какъ съ

силою потока они распространяются по всеЬмъ провин-

Зараза проникла въ и даже въ хи-

жины!“ * )

ДМствительно, на зло вс±мъ строгостямъ, кото-

рымъ подверглась, наприм±ръ, знаменитая Энциклопе-

Д[я, составленная Дидро и д'Аламберомъ, въ сотруд-

ничеств± съ другими авторами,—„ее читали всеЬ париж•

Ckie лавочники и тряпичники“. „Литература и фило-

завоевали себ± во такую же свободу,

какъ въ древней и каждый способный мыслить

и писать думаетъ теперь въ обществен-

наго блага“ *). Причемъ каж цый такой ста-

рается излагать свои мысли какъ можно проще. и яс-

н-Ье, чтобы сщЬлать свое доступнымъ для

мало-мальски развитого читателя.

Наибольшее литературное кром±

шло въ но и во вс±хъ остальныхъ государ-

ствахъ Запада общество жадно впитывало въ себя но-

выя идеи и, увлеченное переощЬ-

нивало и у себя всеЬ ц±нности. Особенно зачитывались

французскихъ писателей. Имена и про-

лучшихъ представителей французской про-

св±тительной литературы были извепстны всей Европ±.

Вольтеръ, Монтескье, Руссо читаются, переводятся,

раскупаются нарасхватъ. Энциклопедисты изв±стны

повсюду гораздо короче, ч±мъ свои родные писатели.

He3HaHie французскаго языка, незнакомство съ фран-

Роквнъ.

*) Слова Малерба, французскаго писателя XVIII

ВЪ ИОИОКАХЪ ПРАВДЫ.

4