49
одинъ изъ наставниками челов±че-
ства. Свобода мыслить—вотъ ихъ возгласъ, и этотъ
возгласъ слышится съ одного края Mipa до другого.
Одною рукою они стремятся пошатнуть престолъ, а
другою хотятъ опрокинуть алтарь. Ц“Ьль ихъ—дать
иное умовъ относительно гра-
жданскихъ и и такимъ обра-
зомъ ими какъ бы совершена
романы, даже словари—все заражено.
Едва эти появляются въ столиц±, какъ съ
силою потока они распространяются по всеЬмъ провин-
Зараза проникла въ и даже въ хи-
жины!“ * )
ДМствительно, на зло вс±мъ строгостямъ, кото-
рымъ подверглась, наприм±ръ, знаменитая Энциклопе-
Д[я, составленная Дидро и д'Аламберомъ, въ сотруд-
ничеств± съ другими авторами,—„ее читали всеЬ париж•
Ckie лавочники и тряпичники“. „Литература и фило-
завоевали себ± во такую же свободу,
какъ въ древней и каждый способный мыслить
и писать думаетъ теперь въ обществен-
наго блага“ *). Причемъ каж цый такой ста-
рается излагать свои мысли какъ можно проще. и яс-
н-Ье, чтобы сщЬлать свое доступнымъ для
мало-мальски развитого читателя.
Наибольшее литературное кром±
шло въ но и во вс±хъ остальныхъ государ-
ствахъ Запада общество жадно впитывало въ себя но-
выя идеи и, увлеченное переощЬ-
нивало и у себя всеЬ ц±нности. Особенно зачитывались
французскихъ писателей. Имена и про-
лучшихъ представителей французской про-
св±тительной литературы были извепстны всей Европ±.
Вольтеръ, Монтескье, Руссо читаются, переводятся,
раскупаются нарасхватъ. Энциклопедисты изв±стны
повсюду гораздо короче, ч±мъ свои родные писатели.
He3HaHie французскаго языка, незнакомство съ фран-
Роквнъ.
*) Слова Малерба, французскаго писателя XVIII
ВЪ ИОИОКАХЪ ПРАВДЫ.
4