— 76 —

ЗОсь мы не можемъ удержаться отъ другаго

Свид%тиьства книжной литературы о нашихъ

русскихъ божествахъ въ высшей степени скудны.

Мы знаемъ тоЛьКо, что на Руси •хорошо изв%стны

быди имена Перуна Волоса. имена за-

свидјтедьствованы вееьма плохо и въ томъ числ

Дажь-богъ. •Н'Ьть ocH0BaHiz сомн±ваться, что по-

быль славянски.*б божествомъ, но и нАть

прямыхъ YRaaaHin за то, что онъ быль популяр-

ным русским именемъ соднечнаго бога. Это имя

помимо „Сдова' и Несторовой гЬтописи упоми-

нается въ одвомъ мВст•В Д'Ьтописи ИпатсвоЙ во

вставкв изъ греческой хроники Мадалы. Дажь-

бог•ь переводъ гречесваго *t0G. Составитель рус-

свой Отописи пользовался не гречесвимъ текстоиъ

хроногра•а, а его славянскимъ, бод-

гарскимъ, переводомъ, и Дажь-богъ по всей ввроят-

ности долженъ быть отчисаенъ на счетъ этого

древняго перевода, относимаго въ • Х -му B'bRY,

когда были еще сввжи у Сла-

вянь. Нельзя аи объяснить подобнымъ же обра-

вомъ и B0HBaeHie Дажь-бога въ „Сдовћ?С

„Вкуп Дахь-божьс могло быть болгарской пере-

дачей эпитета, приданого въ кавомъ

нибудь какому нибудь

миеическому или историческому лицу. Дажь•богь

быдъ подставленъ на мВсто I'euioca или Феба.