— 76 —
ЗОсь мы не можемъ удержаться отъ другаго
Свид%тиьства книжной литературы о нашихъ
русскихъ божествахъ въ высшей степени скудны.
Мы знаемъ тоЛьКо, что на Руси •хорошо изв%стны
быди имена Перуна Волоса. имена за-
свидјтедьствованы вееьма плохо и въ томъ числ
Дажь-богъ. •Н'Ьть ocH0BaHiz сомн±ваться, что по-
быль славянски.*б божествомъ, но и нАть
прямыхъ YRaaaHin за то, что онъ быль популяр-
ным русским именемъ соднечнаго бога. Это имя
помимо „Сдова' и Несторовой гЬтописи упоми-
нается въ одвомъ мВст•В Д'Ьтописи ИпатсвоЙ во
вставкв изъ греческой хроники Мадалы. Дажь-
бог•ь переводъ гречесваго *t0G. Составитель рус-
свой Отописи пользовался не гречесвимъ текстоиъ
хроногра•а, а его славянскимъ, бод-
гарскимъ, переводомъ, и Дажь-богъ по всей ввроят-
ности долженъ быть отчисаенъ на счетъ этого
древняго перевода, относимаго въ • Х -му B'bRY,
когда были еще сввжи у Сла-
вянь. Нельзя аи объяснить подобнымъ же обра-
вомъ и B0HBaeHie Дажь-бога въ „Сдовћ?С
„Вкуп Дахь-божьс могло быть болгарской пере-
дачей эпитета, приданого въ кавомъ
нибудь какому нибудь
миеическому или историческому лицу. Дажь•богь
быдъ подставленъ на мВсто I'euioca или Феба.